nextcloud/l10n/tr/settings.po

204 lines
4.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aranel Surion <aranel@aranelsurion.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 00:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 22:15+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Email saved"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:16
msgid "Invalid email"
msgstr ""
#: ajax/openid.php:15
msgid "OpenID Changed"
msgstr "OpenID Değiştirildi"
#: ajax/openid.php:17 ajax/setlanguage.php:19 ajax/setlanguage.php:22
msgid "Invalid request"
msgstr "Geçersiz istek"
#: ajax/setlanguage.php:17
msgid "Language changed"
msgstr "Dil değiştirildi"
#: js/apps.js:31 js/apps.js:67
msgid "Disable"
msgstr ""
#: js/apps.js:31 js/apps.js:54
msgid "Enable"
msgstr ""
#: js/personal.js:69
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: personal.php:40 personal.php:41
msgid "__language_name__"
msgstr "__dil_adı__"
#: templates/admin.php:13
msgid "Log"
msgstr "Günlük"
#: templates/admin.php:40
msgid "More"
msgstr "Devamı"
#: templates/apps.php:8
msgid "Add your App"
msgstr "Uygulamanı Ekle"
#: templates/apps.php:22
msgid "Select an App"
msgstr "Bir uygulama seçin"
#: templates/apps.php:25
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr ""
#: templates/apps.php:26
msgid "-licensed"
msgstr "-lisanslı"
#: templates/apps.php:26
msgid "by"
msgstr "yapan"
#: templates/help.php:8
msgid "Documentation"
msgstr "Dökümantasyon"
#: templates/help.php:9
msgid "Managing Big Files"
msgstr "Büyük Dosyaların Yönetimi"
#: templates/help.php:10
msgid "Ask a question"
msgstr "Bir soru sorun"
#: templates/help.php:22
msgid "Problems connecting to help database."
msgstr "Yardım veritabanına bağlanmada sorunlar var."
#: templates/help.php:23
msgid "Go there manually."
msgstr "Oraya elle gidin."
#: templates/help.php:31
msgid "Answer"
msgstr "Cevap"
#: templates/personal.php:8
msgid "You use"
msgstr "Kullanıyorsunuz"
#: templates/personal.php:8
msgid "of the available"
msgstr "mevcut olandan"
#: templates/personal.php:12
msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients"
msgstr "Masaüstü ve Mobil Senkron İstemcileri"
#: templates/personal.php:13
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: templates/personal.php:19
msgid "Your password got changed"
msgstr "Parolanız değiştirildi"
#: templates/personal.php:20
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Parolanız değiştirilemiyor"
#: templates/personal.php:21
msgid "Current password"
msgstr "Mevcut parola"
#: templates/personal.php:22
msgid "New password"
msgstr "Yeni parola"
#: templates/personal.php:23
msgid "show"
msgstr "göster"
#: templates/personal.php:24
msgid "Change password"
msgstr "Parola değiştir"
#: templates/personal.php:30
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#: templates/personal.php:31
msgid "Your email address"
msgstr "Eposta adresiniz"
#: templates/personal.php:32
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Parola sıfırlamayı aktifleştirmek için eposta adresi girin"
#: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: templates/personal.php:44
msgid "Help translate"
msgstr "Çevirilere yardım edin"
#: templates/personal.php:51
msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "bu adresi kullanarak ownCloud unuza dosya yöneticinizle bağlanın"
#: templates/users.php:15 templates/users.php:44
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: templates/users.php:16 templates/users.php:45
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: templates/users.php:17 templates/users.php:46 templates/users.php:60
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: templates/users.php:22
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: templates/users.php:25
msgid "Default Quota"
msgstr "Varsayılan Kota"
#: templates/users.php:35 templates/users.php:74
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: templates/users.php:47
msgid "Quota"
msgstr "Kota"
#: templates/users.php:80
msgid "Delete"
msgstr "Sil"