635 lines
21 KiB
Plaintext
635 lines
21 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# André Koot <meneer@tken.net>, 2013-2014
|
|
# Koen Willems <kwillems@zonnet.nl>, 2013-2014
|
|
# Lennart Weijl <lenny@weijl.org>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 05:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: André Koot <meneer@tken.net>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: base.php:195 base.php:202
|
|
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
|
|
msgstr "Kan niet schrijven naar de \"config\" directory!"
|
|
|
|
#: base.php:196
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
|
|
" directory"
|
|
msgstr "Dit kan hersteld worden door de webserver schrijfrechten te geven op de de config directory"
|
|
|
|
#: base.php:198
|
|
#, php-format
|
|
msgid "See %s"
|
|
msgstr "Zie %s"
|
|
|
|
#: base.php:203 private/util.php:428
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
|
|
"config directory%s."
|
|
msgstr "Dit kan hersteld worden door de webserver schrijfrechten te %sgeven op de de config directory%s"
|
|
|
|
#: base.php:673
|
|
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
|
|
msgstr "U benadert de server vanaf een niet vertrouwd domein."
|
|
|
|
#: base.php:674
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
|
|
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
|
|
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
|
|
msgstr "Neem contact op met uw beheerder. Als u de beheerder van deze service bent, configureer dan de \"trusted_domain\" instelling in config/config.php. Een voorbeeldconfiguratie is gegeven in config/config.sample.php."
|
|
|
|
#: private/app.php:366
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Help"
|
|
|
|
#: private/app.php:379
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Persoonlijk"
|
|
|
|
#: private/app.php:390
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: private/app.php:402
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Gebruikers"
|
|
|
|
#: private/app.php:415
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Beheerder"
|
|
|
|
#: private/app.php:985
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
|
msgstr "Upgrade \"%s\" mislukt."
|
|
|
|
#: private/app.php:1142
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
|
|
"version of ownCloud."
|
|
msgstr "App \\\"%s\\\" kan niet worden geïnstalleerd omdat de app niet compatible is met deze versie van ownCloud."
|
|
|
|
#: private/app.php:1154
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "De app naam is niet gespecificeerd."
|
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Onbekend bestandsformaat"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Ongeldige afbeelding"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:38
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "Webdiensten in eigen beheer"
|
|
|
|
#: private/installer.php:77
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "App directory bestaat al"
|
|
|
|
#: private/installer.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Kan de app map niet aanmaken, Herstel de permissies. %s"
|
|
|
|
#: private/installer.php:235
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Geen bron opgegeven bij installatie van de app"
|
|
|
|
#: private/installer.php:243
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Geen href opgegeven bij installeren van de app vanaf http"
|
|
|
|
#: private/installer.php:248
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Geen pad opgegeven bij installeren van de app vanaf een lokaal bestand"
|
|
|
|
#: private/installer.php:256
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "Archiefbestanden van type %s niet ondersteund"
|
|
|
|
#: private/installer.php:270
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Kon archiefbestand bij installatie van de app niet openen"
|
|
|
|
#: private/installer.php:308
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "De app heeft geen info.xml bestand"
|
|
|
|
#: private/installer.php:314
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "De app kan niet worden geïnstalleerd wegens onjuiste code in de app"
|
|
|
|
#: private/installer.php:320
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "De app kan niet worden geïnstalleerd omdat die niet compatible is met deze versie van ownCloud"
|
|
|
|
#: private/installer.php:326
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "De app kan niet worden geïnstallerd omdat het de <shipped>true</shipped> tag bevat die niet is toegestaan voor niet gepubliceerde apps"
|
|
|
|
#: private/installer.php:339
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "De app kan niet worden geïnstalleerd omdat de versie in info.xml/version niet dezelfde is als de versie zoals die in de app store staat vermeld"
|
|
|
|
#: private/json.php:29
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "De applicatie is niet actief"
|
|
|
|
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Authenticatie fout"
|
|
|
|
#: private/json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Token verlopen. Herlaad de pagina."
|
|
|
|
#: private/json.php:74
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Onbekende gebruiker"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s opgeven database gebruikersnaam."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s opgeven databasenaam."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s er mogen geen puntjes in de databasenaam voorkomen"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "MS SQL gebruikersnaam en/of wachtwoord niet geldig: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
|
#: private/setup/postgresql.php:84
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Geef of een bestaand account op of het beheerdersaccount."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB gebruikersnaam en/of wachtwoord ongeldig"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
|
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
|
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
|
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
|
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
|
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
|
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "DB Fout: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
|
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
|
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
|
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
|
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
|
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "Onjuiste commande was: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB gebruiker '%s'@'localhost' bestaat al."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
|
msgstr "Verwijder deze gebruiker uit MySQL/MariaDB"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB gebruiker '%s'@'%%' bestaat al"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
|
msgstr "Verwijder deze gebruiker uit MySQL/MariaDB."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "Er kon geen verbinding met Oracle worden bereikt"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Oracle gebruikersnaam en/of wachtwoord ongeldig"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "Onjuiste commando was: \"%s\", naam: %s, wachtwoord: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "PostgreSQL gebruikersnaam en/of wachtwoord ongeldig"
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Stel de gebruikersnaam van de beheerder in."
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Stel een beheerderswachtwoord in."
|
|
|
|
#: private/setup.php:170
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Uw webserver is nog niet goed ingesteld voor bestandssynchronisatie omdat de WebDAV interface verbroken lijkt."
|
|
|
|
#: private/setup.php:171
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Controleer de <a href='%s'>installatiehandleiding</a> goed."
|
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:91
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:137
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s deelde »%s« met jou"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:494
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
|
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat het bestand niet bestaat"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to share %s"
|
|
msgstr "U bent niet bevoegd om %s te delen"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:531
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
|
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat de gebruiker %s de eigenaar is"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:537
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
|
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat gebruiker %s niet bestaat"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:546
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
|
" is a member of"
|
|
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat gebruiker %s geen lid is van een groep waar %s lid van is"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
|
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat het object al wordt gedeeld met %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:567
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
|
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat groep %s niet bestaat"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:574
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
|
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat %s geen lid is van groep %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:627
|
|
msgid ""
|
|
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
|
|
" are allowed"
|
|
msgstr "U moet een wachtwoord verstrekken om een openbare koppeling te maken, alleen beschermde links zijn toegestaan"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:653
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
|
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat het delen met links niet is toegestaan"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:660
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
|
msgstr "Delen van type %s is niet geldig voor %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:860
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
|
"permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Instellen van de permissies voor %s is mislukt, omdat de permissies hoger zijn dan de aan %s toegekende permissies"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:921
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
|
msgstr "Instellen van de permissies voor %s is mislukt, omdat het object niet is gevonden"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:959
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can not set expire date. Shares can not expire later then %s after they "
|
|
"where shared"
|
|
msgstr "Kon vervaldatum niet installen. Shares kunnen niet langer dan %s vervallen na het moment van delen"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:967
|
|
msgid "Can not set expire date. Expire date is in the past"
|
|
msgstr "Kon vervaldatum niet instellen. De vervaldatum ligt in het verleden"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1092
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
|
msgstr "Het share-backend %s moet de OCP\\Share_Backend interface implementeren"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1099
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s not found"
|
|
msgstr "Het share-backend %s is niet gevonden"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1105
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
|
msgstr "Het share-backend voor %s is niet gevonden"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1522
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
|
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat gebruiker %s de originele deler is"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1531
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat de rechten de aan %s toegekende autorisaties overschrijden"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1547
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat her-delen niet is toegestaan"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1559
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
|
"source"
|
|
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat de share-backend voor %s de bron niet kon vinden"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1573
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
|
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat het bestand niet in de bestandscache kon worden gevonden"
|
|
|
|
#: private/tags.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Kon categorie \"%s\" niet vinden"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "seconden geleden"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:135
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] "%n minuut geleden"
|
|
msgstr[1] "%n minuten geleden"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] "%n uur geleden"
|
|
msgstr[1] "%n uur geleden"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:137
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "vandaag"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:138
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "gisteren"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:140
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] "%n dag terug"
|
|
msgstr[1] "%n dagen geleden"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "vorige maand"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:143
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] "%n maand geleden"
|
|
msgstr[1] "%n maanden geleden"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:145
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "vorig jaar"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:146
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "jaar geleden"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:239
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
|
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
msgstr "Alleen de volgende tekens zijn toegestaan in een gebruikersnaam: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:244
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
|
msgstr "Er moet een geldige gebruikersnaam worden opgegeven"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:248
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
|
msgstr "Er moet een geldig wachtwoord worden opgegeven"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:253
|
|
msgid "The username is already being used"
|
|
msgstr "De gebruikersnaam bestaat al"
|
|
|
|
#: private/util.php:413
|
|
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
|
|
msgstr "Geen database drivers (sqlite, mysql of postgres) geïnstalleerd."
|
|
|
|
#: private/util.php:420
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
|
|
"the root directory%s."
|
|
msgstr "Dit kan hersteld worden door de webserver schrijfrechten te %s geven op de hoofddirectory %s."
|
|
|
|
#: private/util.php:427
|
|
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
|
|
msgstr "Kan niet schrijven naar de \"config\" directory"
|
|
|
|
#: private/util.php:440
|
|
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
|
|
msgstr "Kan niet schrijven naar de \"apps\" directory"
|
|
|
|
#: private/util.php:441
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
|
|
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
|
|
msgstr "Dit kan hersteld worden door de webserver schrijfrechten te %s geven op de appsdirectory %s of door de appstore te deactiveren in het configbestand."
|
|
|
|
#: private/util.php:455
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
|
|
msgstr "Kan de \"data\" directory (%s) niet aanmaken"
|
|
|
|
#: private/util.php:456
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
|
|
"webserver write access to the root directory</a>."
|
|
msgstr "Dit kan worden hersteld door <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> de webserver schrijfrechten te geven tot de hoofddirectory</a>."
|
|
|
|
#: private/util.php:472
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting locale to %s failed"
|
|
msgstr "Instellen taal op %s mislukte"
|
|
|
|
#: private/util.php:475
|
|
msgid ""
|
|
"Please install one of theses locales on your system and restart your "
|
|
"webserver."
|
|
msgstr "Installeer één van de talen op uw systeem en herstart uw webserver."
|
|
|
|
#: private/util.php:479
|
|
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
|
|
msgstr "Vraag uw beheerder om de module te installeren."
|
|
|
|
#: private/util.php:483 private/util.php:490 private/util.php:497
|
|
#: private/util.php:511 private/util.php:518 private/util.php:525
|
|
#: private/util.php:532 private/util.php:539 private/util.php:546
|
|
#: private/util.php:561
|
|
#, php-format
|
|
msgid "PHP module %s not installed."
|
|
msgstr "PHP module %s niet geïnstalleerd."
|
|
|
|
#: private/util.php:553
|
|
#, php-format
|
|
msgid "PHP %s or higher is required."
|
|
msgstr "PHP %s of hoger vereist."
|
|
|
|
#: private/util.php:554
|
|
msgid ""
|
|
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
|
|
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
|
|
msgstr "Vraag uw beheerder om PHP bij te werken tot de laatste versie. Uw PHP versie wordt niet langer ondersteund door ownCloud en de PHP community."
|
|
|
|
#: private/util.php:571
|
|
msgid ""
|
|
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
|
"properly."
|
|
msgstr "PHP Safe Mode is ingeschakeld. Voor een goede werking van ownCloud moet die modus zijn uitgeschakeld."
|
|
|
|
#: private/util.php:572
|
|
msgid ""
|
|
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
|
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
|
"in your webserver config."
|
|
msgstr "PHP Safe Mode is niet langer zinvol en zou eigenlijk gedeactiveerd moeten worden. Vraag uw beheerder om Safe Mode in php.ini of in de webserver configuratie te deactiveren."
|
|
|
|
#: private/util.php:579
|
|
msgid ""
|
|
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
|
"properly."
|
|
msgstr "Magic Quotes is geactiveerd. Voor een goede werking van ownCloud moet dit zijn uitgeschakeld."
|
|
|
|
#: private/util.php:580
|
|
msgid ""
|
|
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
|
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
|
"in your webserver config."
|
|
msgstr "Magic Quotes is niet langer zinvol en zou eigenlijk gedeactiveerd moeten worden. Vraag uw beheerder om Safe Mode in php.ini of in de webserver configuratie te deactiveren."
|
|
|
|
#: private/util.php:594
|
|
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
|
|
msgstr "PHP modules zijn geïnstalleerd, maar worden ze nog steeds als ontbrekend aangegeven?"
|
|
|
|
#: private/util.php:595
|
|
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
|
|
msgstr "Vraag uw beheerder de webserver opnieuw op te starten."
|
|
|
|
#: private/util.php:624
|
|
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
|
|
msgstr "PostgreSQL >= 9 vereist"
|
|
|
|
#: private/util.php:625
|
|
msgid "Please upgrade your database version"
|
|
msgstr "Werk uw database versie bij"
|
|
|
|
#: private/util.php:632
|
|
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
|
|
msgstr "Een fout trad op bij checken PostgreSQL versie"
|
|
|
|
#: private/util.php:633
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
|
|
"information about the error"
|
|
msgstr "Verifieer dat u PostgreSQL >=9 draait of check de logs voor meer informatie over deze fout"
|
|
|
|
#: private/util.php:695
|
|
msgid ""
|
|
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
|
|
" by other users."
|
|
msgstr "Wijzig de permissies in 0770 zodat de directory niet door anderen bekeken kan worden."
|
|
|
|
#: private/util.php:704
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
|
|
msgstr "De datadirectory (%s) is leesbaar voor andere gebruikers"
|
|
|
|
#: private/util.php:725
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Data directory (%s) is invalid"
|
|
msgstr "Data directory (%s) is ongeldig"
|
|
|
|
#: private/util.php:726
|
|
msgid ""
|
|
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
|
|
"root."
|
|
msgstr "Verifieer dat de data directory een bestand \".ocdata\" in de hoofdmap heeft."
|
|
|
|
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
|
|
msgstr "Kon geen lock type %d krijgen op \"%s\"."
|