nextcloud/l10n/da/files.po

407 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sappe, 2013-2014
# claus_chr <claus_chr@webspeed.dk>, 2013
# lodahl <leiflodahl@gmail.com>, 2013
# Amplificator, 2014
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kunne ikke flytte %s - der findes allerede en fil med dette navn"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kunne ikke flytte %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:96
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnavnet kan ikke stå tomt."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" er et ugyldigt filnavn."
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:103
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ugyldigt navn, '\\', '/', '<', '>', ':' | '?', '\"', '', og '*' er ikke tilladt."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155
#: lib/app.php:60
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Mappen er blevet slettet eller fjernet."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:69
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Navnet %s er allerede i brug i mappen %s. Vælg venligst et andet navn."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Ikke en gyldig kilde"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Server har ikke tilladelse til at åbne URL'er. Kontroller venligst serverens indstillinger"
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Fejl ved hentning af %s til %s"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Fejl ved oprettelse af fil"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Mappenavnet kan ikke være tomt."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Ude af stand til at vælge upload mappe."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ugyldig Token "
#: ajax/upload.php:75
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl."
#: ajax/upload.php:82
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet"
#: ajax/upload.php:83
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Den uploadede fil overstiger upload_max_filesize direktivet i php.ini"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen"
#: ajax/upload.php:86
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen blev kun delvist uploadet."
#: ajax/upload.php:87
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil uploadet"
#: ajax/upload.php:88
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manglende midlertidig mappe."
#: ajax/upload.php:89
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fejl ved skrivning til disk."
#: ajax/upload.php:107
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Der er ikke nok plads til rådlighed"
#: ajax/upload.php:169
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Upload fejlede. Kunne ikke finde den uploadede fil."
#: ajax/upload.php:179
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Upload fejlede. Kunne ikke hente filinformation."
#: ajax/upload.php:194
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ugyldig mappe."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: js/file-upload.js:254
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kan ikke upload {filename} da det er enten en mappe eller indholder 0 bytes."
#: js/file-upload.js:266
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Den totale filstørrelse {size1} er større end uploadgrænsen {size2}"
#: js/file-upload.js:276
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Der er ikke tilstrækkeligt friplads. Du uplaoder {size1} men der er kun {size2} tilbage"
#: js/file-upload.js:353
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload afbrudt."
#: js/file-upload.js:398
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Kunne ikke hente resultat fra server."
#: js/file-upload.js:490
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fil upload kører. Hvis du forlader siden nu, vil uploadet blive annuleret."
#: js/file-upload.js:555
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL kan ikke være tom"
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:597
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} eksisterer allerede"
#: js/file-upload.js:611
msgid "Could not create file"
msgstr "Kunne ikke oprette fil"
#: js/file-upload.js:624
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
#: js/file-upload.js:664
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Fejl ved URL"
#: js/fileactions.js:160
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: js/fileactions.js:173
msgid "Delete permanently"
msgstr "Slet permanent"
#: js/fileactions.js:234
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: js/filelist.js:102 js/files.js:550
msgid "Error moving file"
msgstr "Fejl ved flytning af fil"
#: js/filelist.js:102 js/files.js:550
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: js/filelist.js:258 js/filelist.js:1141
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"
#: js/filelist.js:624
msgid "Could not rename file"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"
#: js/filelist.js:787
msgid "Error deleting file."
msgstr "Fejl ved sletnign af fil."
#: js/filelist.js:812 js/filelist.js:888 js/files.js:587
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mappe"
msgstr[1] "%n mapper"
#: js/filelist.js:813 js/filelist.js:889 js/files.js:593
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fil"
msgstr[1] "%n filer"
#: js/filelist.js:820
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} og {files}"
#: js/filelist.js:1049 js/filelist.js:1088
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Uploader %n fil"
msgstr[1] "Uploader %n filer"
#: js/files.js:94
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "'{name}' er et ugyldigt filnavn."
#: js/files.js:115
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Din opbevaringsplads er fyldt op, filer kan ikke opdateres eller synkroniseres længere!"
#: js/files.js:119
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Din opbevaringsplads er næsten fyldt op ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:132
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Krypteringsprogrammet er aktiveret, men din nøgle er ikke igangsat. Log venligst ud og ind igen."
#: js/files.js:136
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ugyldig privat nøgle for krypteringsprogrammet. Opdater venligst dit kodeord for den private nøgle i dine personlige indstillinger. Det kræves for at få adgang til dine krypterede filer."
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Krypteringen blev deaktiveret, men dine filer er stadig krypteret. Gå venligst til dine personlige indstillinger for at dekryptere dine filer. "
#: js/files.js:329
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Dit download forberedes. Dette kan tage lidt tid ved større filer."
#: js/files.js:568 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: js/files.js:569 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: js/files.js:570 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
#: lib/app.php:86
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s kunne ikke omdøbes"
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:4
msgid "File handling"
msgstr "Filhåndtering"
#: templates/admin.php:6
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimal upload-størrelse"
#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "max. mulige: "
#: templates/admin.php:14
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nødvendigt for at kunne downloade mapper og flere filer ad gangen."
#: templates/admin.php:16
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Tillad ZIP-download"
#: templates/admin.php:19
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 er ubegrænset"
#: templates/admin.php:21
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimal størrelse på ZIP filer"
#: templates/admin.php:25
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Ny tekstfil"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Tekstfil"
#: templates/index.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Ny Mappe"
#: templates/index.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: templates/index.php:16
msgid "From link"
msgstr "Fra link"
#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr "Slettede filer"
#: templates/index.php:45
msgid "Cancel upload"
msgstr "Fortryd upload"
#: templates/index.php:51
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at uploade eller oprette filer her"
#: templates/index.php:56
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Her er tomt. Upload noget!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: templates/index.php:96
msgid "Upload too large"
msgstr "Upload er for stor"
#: templates/index.php:98
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Filerne, du prøver at uploade, er større end den maksimale størrelse for fil-upload på denne server."
#: templates/index.php:103
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Filerne bliver indlæst, vent venligst."
#: templates/index.php:106
msgid "Current scanning"
msgstr "Indlæser"