257 lines
6.7 KiB
Plaintext
257 lines
6.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Geoffrey Guerrier <geoffrey.guerrier@gmail.com>, 2012.
|
|
# Robert Di Rosa <>, 2013.
|
|
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:03+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: app.php:339
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: app.php:346
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personnel"
|
|
|
|
#: app.php:351
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
#: app.php:356
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#: app.php:363
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Applications"
|
|
|
|
#: app.php:365
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: files.php:202
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "Téléchargement ZIP désactivé."
|
|
|
|
#: files.php:203
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Les fichiers nécessitent d'être téléchargés un par un."
|
|
|
|
#: files.php:203 files.php:228
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Retour aux Fichiers"
|
|
|
|
#: files.php:227
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Les fichiers sélectionnés sont trop volumineux pour être compressés."
|
|
|
|
#: helper.php:226
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
|
msgstr "impossible à déterminer"
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "L'application n'est pas activée"
|
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Erreur d'authentification"
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "La session a expiré. Veuillez recharger la page."
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fichiers"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texte"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Images"
|
|
|
|
#: setup.php:34
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Spécifiez un nom d'utilisateur pour l'administrateur."
|
|
|
|
#: setup.php:37
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Spécifiez un mot de passe administrateur."
|
|
|
|
#: setup.php:40
|
|
msgid "Specify a data folder."
|
|
msgstr "Spécifiez un répertoire pour les données."
|
|
|
|
#: setup.php:53
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s entrez le nom d'utilisateur de la base de données."
|
|
|
|
#: setup.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s entrez le nom de la base de données."
|
|
|
|
#: setup.php:59
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s vous nez pouvez pas utiliser de points dans le nom de la base de données"
|
|
|
|
#: setup.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s set the database host."
|
|
msgstr "%s spécifiez l'hôte de la base de données."
|
|
|
|
#: setup.php:126 setup.php:291 setup.php:336
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base PostgreSQL invalide"
|
|
|
|
#: setup.php:127 setup.php:150 setup.php:204
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Vous devez spécifier soit le nom d'un compte existant, soit celui de l'administrateur."
|
|
|
|
#: setup.php:149 setup.php:423 setup.php:489
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base Oracle invalide"
|
|
|
|
#: setup.php:203
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base MySQL invalide"
|
|
|
|
#: setup.php:255 setup.php:357 setup.php:366 setup.php:384 setup.php:394
|
|
#: setup.php:403 setup.php:430 setup.php:496 setup.php:522 setup.php:529
|
|
#: setup.php:540 setup.php:547 setup.php:556 setup.php:564 setup.php:573
|
|
#: setup.php:579
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Erreur de la base de données : \"%s\""
|
|
|
|
#: setup.php:256 setup.php:358 setup.php:367 setup.php:385 setup.php:395
|
|
#: setup.php:404 setup.php:431 setup.php:497 setup.php:523 setup.php:530
|
|
#: setup.php:541 setup.php:557 setup.php:565 setup.php:574
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "La requête en cause est : \"%s\""
|
|
|
|
#: setup.php:270
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'localhost' existe déjà."
|
|
|
|
#: setup.php:271
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
|
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL"
|
|
|
|
#: setup.php:276
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'%%' existe déjà"
|
|
|
|
#: setup.php:277
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
|
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL."
|
|
|
|
#: setup.php:548 setup.php:580
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "La requête en cause est : \"%s\", nom : %s, mot de passe : %s"
|
|
|
|
#: setup.php:644
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Votre serveur web, n'est pas correctement configuré pour permettre la synchronisation des fichiers, car l'interface WebDav ne fonctionne pas comme il faut."
|
|
|
|
#: setup.php:645
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Veuillez vous référer au <a href='%s'>guide d'installation</a>."
|
|
|
|
#: template.php:113
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "à l'instant"
|
|
|
|
#: template.php:114
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "il y a 1 minute"
|
|
|
|
#: template.php:115
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "il y a %d minutes"
|
|
|
|
#: template.php:116
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "Il y a une heure"
|
|
|
|
#: template.php:117
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d hours ago"
|
|
msgstr "Il y a %d heures"
|
|
|
|
#: template.php:118
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "aujourd'hui"
|
|
|
|
#: template.php:119
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "hier"
|
|
|
|
#: template.php:120
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d days ago"
|
|
msgstr "il y a %d jours"
|
|
|
|
#: template.php:121
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "le mois dernier"
|
|
|
|
#: template.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d months ago"
|
|
msgstr "Il y a %d mois"
|
|
|
|
#: template.php:123
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "l'année dernière"
|
|
|
|
#: template.php:124
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "il y a plusieurs années"
|
|
|
|
#: updater.php:75
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
|
msgstr "%s est disponible. Obtenez <a href=\"%s\">plus d'informations</a>"
|
|
|
|
#: updater.php:77
|
|
msgid "up to date"
|
|
msgstr "À jour"
|
|
|
|
#: updater.php:80
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
|
msgstr "la vérification des mises à jour est désactivée"
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Impossible de trouver la catégorie \"%s\""
|