nextcloud/l10n/lv/user_ldap.po

311 lines
9.8 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-09 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Neizdevās izdzēst servera konfigurāciju"
#: ajax/testConfiguration.php:35
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "Konfigurācija ir derīga un varēja izveidot savienojumu!"
#: ajax/testConfiguration.php:37
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "Konfigurācija ir derīga, bet sasaiste neizdevās. Lūdzu, pārbaudiet servera iestatījumus un akreditācijas datus."
#: ajax/testConfiguration.php:40
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "Konfigurācija ir nederīga. Lūdzu, apskatiet ownCloud žurnālu, lai uzzinātu vairāk."
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Neizdevās izdzēst"
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Paņemt iestatījumus no nesenas servera konfigurācijas?"
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Paturēt iestatījumus?"
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Nevar pievienot servera konfigurāciju"
#: js/settings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Savienojuma tests ir veiksmīgs"
#: js/settings.js:126
msgid "Connection test failed"
msgstr "Savienojuma tests cieta neveiksmi"
#: js/settings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst pašreizējo servera konfigurāciju?"
#: js/settings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Apstiprināt dzēšanu"
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Brīdinājums:</b> lietotnes user_ldap un user_webdavauth ir nesavietojamas. Tās var izraisīt negaidītu uzvedību. Lūdzu, prasiet savam sistēmas administratoram kādu no tām deaktivēt."
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Brīdinājums:</b> PHP LDAP modulis nav uzinstalēts, aizmugure nedarbosies. Lūdzu, prasiet savam sistēmas administratoram kādu no tām deaktivēt."
#: templates/settings.php:15
msgid "Server configuration"
msgstr "Servera konfigurācija"
#: templates/settings.php:17
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Pievienot servera konfigurāciju"
#: templates/settings.php:21
msgid "Host"
msgstr "Resursdators"
#: templates/settings.php:21
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Var neiekļaut protokolu, izņemot, ja vajag SSL. Tad sākums ir ldaps://"
#: templates/settings.php:22
msgid "Base DN"
msgstr "Bāzes DN"
#: templates/settings.php:22
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Viena bāzes DN rindā"
#: templates/settings.php:22
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Lietotājiem un grupām bāzes DN var norādīt cilnē “Paplašināti”"
#: templates/settings.php:23
msgid "User DN"
msgstr "Lietotāja DN"
#: templates/settings.php:23
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "Klienta lietotāja DN, ar ko veiks sasaisti, piemēram, uid=agent,dc=example,dc=com. Lai piekļūtu anonīmi, atstājiet DN un paroli tukšu."
#: templates/settings.php:24
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: templates/settings.php:24
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Lai piekļūtu anonīmi, atstājiet DN un paroli tukšu."
#: templates/settings.php:25
msgid "User Login Filter"
msgstr "Lietotāja ierakstīšanās filtrs"
#: templates/settings.php:25
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Definē filtru, ko izmantot, kad mēģina ierakstīties. %%uid ierakstīšanās darbībā aizstāj lietotājvārdu."
#: templates/settings.php:25
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "lieto %%uid vietturi, piemēram, \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:26
msgid "User List Filter"
msgstr "Lietotāju saraksta filtrs"
#: templates/settings.php:26
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Definē filtru, ko izmantot, kad saņem lietotāju sarakstu."
#: templates/settings.php:26
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "bez jebkādiem vietturiem, piemēram, \"objectClass=person\"."
#: templates/settings.php:27
msgid "Group Filter"
msgstr "Grupu filtrs"
#: templates/settings.php:27
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Definē filtru, ko izmantot, kad saņem grupu sarakstu."
#: templates/settings.php:27
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "bez jebkādiem vietturiem, piemēram, \"objectClass=posixGroup\"."
#: templates/settings.php:31
msgid "Connection Settings"
msgstr "Savienojuma iestatījumi"
#: templates/settings.php:33
msgid "Configuration Active"
msgstr "Konfigurācija ir aktīva"
#: templates/settings.php:33
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Ja nav atzīmēts, šī konfigurācija tiks izlaista."
#: templates/settings.php:34
msgid "Port"
msgstr "Ports"
#: templates/settings.php:35
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Rezerves (kopija) serveris"
#: templates/settings.php:35
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Norādi rezerves serveri (nav obligāti). Tam ir jābūt galvenā LDAP/AD servera kopijai."
#: templates/settings.php:36
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Rezerves (kopijas) ports"
#: templates/settings.php:37
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Deaktivēt galveno serveri"
#: templates/settings.php:37
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
msgstr "Kad ieslēgts, ownCloud savienosies tikai ar kopijas serveri."
#: templates/settings.php:38
msgid "Use TLS"
msgstr "Lietot TLS"
#: templates/settings.php:38
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "Neizmanto papildu LDAPS savienojumus! Tas nestrādās."
#: templates/settings.php:39
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Reģistrnejutīgs LDAP serveris (Windows)"
#: templates/settings.php:40
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Izslēgt SSL sertifikātu validēšanu."
#: templates/settings.php:40
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Ja savienojums darbojas ar šo opciju, importē LDAP serveru SSL sertifikātu savā ownCloud serverī."
#: templates/settings.php:40
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Nav ieteicams, izmanto tikai testēšanai!"
#: templates/settings.php:41
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "sekundēs. Izmaiņas iztukšos kešatmiņu."
#: templates/settings.php:43
msgid "Directory Settings"
msgstr "Direktorijas iestatījumi"
#: templates/settings.php:45
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Lietotāja redzamā vārda lauks"
#: templates/settings.php:45
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "LDAP atribūts, ko izmantot lietotāja ownCloud vārda veidošanai."
#: templates/settings.php:46
msgid "Base User Tree"
msgstr "Bāzes lietotāju koks"
#: templates/settings.php:46
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Viena lietotāju bāzes DN rindā"
#: templates/settings.php:47
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Lietotāju meklēšanas atribūts"
#: templates/settings.php:47 templates/settings.php:50
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Neobligāti; viens atribūts rindā"
#: templates/settings.php:48
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Grupas redzamā nosaukuma lauks"
#: templates/settings.php:48
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "LDAP atribūts, ko izmantot grupas ownCloud nosaukuma veidošanai."
#: templates/settings.php:49
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Bāzes grupu koks"
#: templates/settings.php:49
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Viena grupu bāzes DN rindā"
#: templates/settings.php:50
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Grupu meklēšanas atribūts"
#: templates/settings.php:51
msgid "Group-Member association"
msgstr "Grupu piederības asociācija"
#: templates/settings.php:53
msgid "Special Attributes"
msgstr "Īpašie atribūti"
#: templates/settings.php:56
msgid "in bytes"
msgstr "baitos"
#: templates/settings.php:58
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Atstāt tukšu lietotāja vārdam (noklusējuma). Citādi, norādi LDAP/AD atribūtu."
#: templates/settings.php:62
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"