399 lines
10 KiB
Plaintext
399 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013
|
||
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-11 05:45-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 07:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: eu\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Ezin da %s mugitu - Izen hau duen fitxategia dagoeneko existitzen da"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Ezin dira fitxategiak mugitu %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "Fitxategi izena ezin da hutsa izan."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:62
|
||
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
||
"name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:81
|
||
msgid "Not a valid source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:128
|
||
msgid "Error when creating the file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:21
|
||
msgid "Folder name cannot be empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:27
|
||
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:56
|
||
msgid "Error when creating the folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Ezin da igoera direktorioa ezarri."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:27
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Lekuko baliogabea"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:64
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Ez da fitxategirik igo. Errore ezezaguna"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:71
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Ez da errorerik egon, fitxategia ongi igo da"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "Igotako fitxategiak php.ini fitxategian ezarritako upload_max_filesize muga gainditu du:"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Igotako fitxategia HTML formularioan zehaztutako MAX_FILE_SIZE direktiba baino handidagoa da."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:75
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Igotako fitxategiaren zati bat bakarrik igo da"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:76
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Ez da fitxategirik igo"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:77
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Aldi bateko karpeta falta da"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:78
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Errore bat izan da diskoan idazterakoan"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:96
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Ez dago behar aina leku erabilgarri,"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "Igoerak huts egin du. Ezin izan da fitxategiaren informazioa eskuratu."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:144
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "Igoerak huts egin du. Ezin izan da igotako fitxategia aurkitu"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:172
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Baliogabeko karpeta."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fitxategiak"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:228
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Ezin da {filename} igo karpeta bat delako edo 0 byte dituelako"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:239
|
||
msgid "Not enough space available"
|
||
msgstr "Ez dago leku nahikorik."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:306
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Igoera ezeztatuta"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:344
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "Ezin da zerbitzaritik emaitzik lortu"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:436
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "Fitxategien igoera martxan da. Orria orain uzteak igoera ezeztatutko du."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:519
|
||
msgid "URL cannot be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:523 js/filelist.js:371
|
||
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:525 js/filelist.js:373
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} dagoeneko existitzen da"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:585
|
||
msgid "Could not create file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:601
|
||
msgid "Could not create folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:125
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Elkarbanatu"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:137
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Ezabatu betirako"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:194
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Berrizendatu"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:857
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Zain"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:399
|
||
msgid "Could not rename file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/filelist.js:518
|
||
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
||
msgstr " {new_name}-k {old_name} ordezkatu du"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:518
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "desegin"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:578 js/filelist.js:652 js/files.js:631
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "karpeta %n"
|
||
msgstr[1] "%n karpeta"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:579 js/filelist.js:653 js/files.js:637
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "fitxategi %n"
|
||
msgstr[1] "%n fitxategi"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:586
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr "{dirs} eta {files}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:796 js/filelist.js:834
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Fitxategi %n igotzen"
|
||
msgstr[1] "%n fitxategi igotzen"
|
||
|
||
#: js/files.js:72
|
||
msgid "'.' is an invalid file name."
|
||
msgstr "'.' ez da fitxategi izen baliogarria."
|
||
|
||
#: js/files.js:81
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "IZen aliogabea, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' eta '*' ez daude baimenduta."
|
||
|
||
#: js/files.js:93
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Zure biltegiratzea beterik dago, ezingo duzu aurrerantzean fitxategirik igo edo sinkronizatu!"
|
||
|
||
#: js/files.js:97
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Zure biltegiratzea nahiko beterik dago (%{usedSpacePercent})"
|
||
|
||
#: js/files.js:110
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr "Enkriptazio aplikazioa gaituta dago baina zure gakoak ez daude konfiguratuta, mesedez saioa bukatu eta berriro hasi"
|
||
|
||
#: js/files.js:114
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr "Enkriptazio aplikaziorako gako pribatu okerra. Mesedez eguneratu zure gako pribatuaren pasahitza zure ezarpen pertsonaletan zure enkriptatuko fitxategietarako sarrera berreskuratzeko."
|
||
|
||
#: js/files.js:118
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "Enkriptazioa desgaitua izan da baina zure fitxategiak oraindik enkriptatuta daude. Mesedez jo zure ezarpen pertsonaletara zure fitxategiak dekodifikatzeko."
|
||
|
||
#: js/files.js:349
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Zure deskarga prestatu egin behar da. Denbora bat har lezake fitxategiak handiak badira. "
|
||
|
||
#: js/files.js:558 js/files.js:596
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Errorea fitxategia mugitzean"
|
||
|
||
#: js/files.js:558 js/files.js:596
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Errorea"
|
||
|
||
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Izena"
|
||
|
||
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaina"
|
||
|
||
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Aldatuta"
|
||
|
||
#: lib/app.php:60
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s ezin da berrizendatu"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Igo"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:5
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Fitxategien kudeaketa"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Igo daitekeen gehienezko tamaina"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "max, posiblea:"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Beharrezkoa fitxategi-anitz eta karpeten deskargarako."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "Gaitu ZIP-deskarga"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 mugarik gabe esan nahi du"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "ZIP fitxategien gehienezko tamaina"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:26
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gorde"
|
||
|
||
#: templates/index.php:5
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
#: templates/index.php:8
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Testu fitxategia"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Karpeta"
|
||
|
||
#: templates/index.php:12
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Estekatik"
|
||
|
||
#: templates/index.php:29
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "Ezabatutako fitxategiak"
|
||
|
||
#: templates/index.php:34
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Ezeztatu igoera"
|
||
|
||
#: templates/index.php:40
|
||
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.php:45
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Ez dago ezer. Igo zerbait!"
|
||
|
||
#: templates/index.php:62
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Deskargatu"
|
||
|
||
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Ez elkarbanatu"
|
||
|
||
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Ezabatu"
|
||
|
||
#: templates/index.php:95
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Igoera handiegia da"
|
||
|
||
#: templates/index.php:97
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Igotzen saiatzen ari zaren fitxategiak zerbitzari honek igotzeko onartzen duena baino handiagoak dira."
|
||
|
||
#: templates/index.php:102
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Fitxategiak eskaneatzen ari da, itxoin mezedez."
|
||
|
||
#: templates/index.php:105
|
||
msgid "Current scanning"
|
||
msgstr "Orain eskaneatzen ari da"
|
||
|
||
#: templates/upgrade.php:2
|
||
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
||
msgstr "Fitxategi sistemaren katxea eguneratzen..."
|