nextcloud/l10n/es/files.po

342 lines
8.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2013
# ggam <ggam@brainleakage.com>, 2013
# mikelanabitarte <mikelanabitarte@gmail.com>, 2013
# qdneren <renanqd@yahoo.com.mx>, 2013
# Korrosivo <yo@rubendelcampo.es>, 2013
# saskarip <saskarip@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 21:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Korrosivo <yo@rubendelcampo.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "No se pudo mover %s - Un archivo con ese nombre ya existe."
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "No se pudo mover %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Incapaz de crear directorio de subida."
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token Inválido"
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "No se subió ningún archivo. Error desconocido"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hay ningún error, el archivo se ha subido con éxito"
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva upload_max_filesize en php.ini"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo subido fue sólo subido parcialmente"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se subió ningún archivo"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta la carpeta temporal"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Falló al escribir al disco"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
#: ajax/upload.php:109
msgid "Upload failed"
msgstr "Error en la subida"
#: ajax/upload.php:127
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directorio inválido."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Incapaz de subir su archivo, es un directorio o tiene 0 bytes"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Subida cancelada."
#: js/file-upload.js:165
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si sale de la página ahora cancelará la subida."
#: js/file-upload.js:239
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "La URL no puede estar vacía."
#: js/file-upload.js:244 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Nombre de carpeta invalido. El uso de \"Shared\" está reservado por ownCloud"
#: js/file-upload.js:276 js/file-upload.js:292 js/files.js:512 js/files.js:550
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"
#: js/fileactions.js:192
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: js/filelist.js:50 js/filelist.js:53 js/filelist.js:575
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} ya existe"
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
msgid "replace"
msgstr "reemplazar"
#: js/filelist.js:307
msgid "suggest name"
msgstr "sugerir nombre"
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:354
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "reemplazado {new_name} con {old_name}"
#: js/filelist.js:354
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: js/filelist.js:424 js/filelist.js:490 js/files.js:581
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n carpetas"
#: js/filelist.js:425 js/filelist.js:491 js/files.js:587
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n archivos"
#: js/filelist.js:432
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} y {files}"
#: js/filelist.js:563
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Subiendo %n archivo"
msgstr[1] "Subiendo %n archivos"
#: js/filelist.js:628
msgid "files uploading"
msgstr "subiendo archivos"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' no es un nombre de archivo válido."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nombre de archivo no puede estar vacío."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nombre Invalido, \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" no están permitidos "
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Su almacenamiento está lleno, ¡no se pueden actualizar o sincronizar más!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Su almacenamiento está casi lleno ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:94
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "El cifrado ha sido deshabilitado pero tus archivos permanecen cifrados. Por favor, ve a tus ajustes personales para descifrar tus archivos."
#: js/files.js:245
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Su descarga está siendo preparada. Esto puede tardar algún tiempo si los archivos son grandes."
#: js/files.js:563 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: js/files.js:564 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: js/files.js:565 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s no se pudo renombrar"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manejo de archivos"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo de subida"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necesario para multi-archivo y descarga de carpetas"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar descarga en ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 es ilimitado"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Archivo de texto"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Desde enlace"
#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Archivos eliminados"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar subida"
#: templates/index.php:52
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "No tiene permisos de escritura aquí."
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "No hay nada aquí. ¡Suba algo!"
#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Dejar de compartir"
#: templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "Subida demasido grande"
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido en este servidor."
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Los archivos están siendo escaneados, por favor espere."
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Escaneo actual"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Actualizando caché del sistema de archivos"