428 lines
12 KiB
Plaintext
428 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# a.tangemann <a.tangemann@web.de>, 2013
|
||
# SteinQuadrat, 2013
|
||
# I Robot, 2013
|
||
# I Robot, 2014
|
||
# Marcel Kühlhorn <tux93@opensuse.org>, 2013
|
||
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
|
||
# stefanniedermann <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2014
|
||
# traductor, 2013
|
||
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
|
||
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
|
||
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:55-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 05:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: de_DE\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "%s konnte nicht verschoben werden. Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits."
|
||
|
||
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Konnte %s nicht verschieben"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:57 js/files.js:98
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
|
||
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Dateiname."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:68 ajax/newfolder.php:27 js/files.js:105
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Ungültiger Name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' und '*' sind nicht zulässig."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:75 ajax/newfolder.php:34 ajax/upload.php:137
|
||
#: lib/app.php:65
|
||
msgid "The target folder has been moved or deleted."
|
||
msgstr "Der Ziel-Ordner wurde verschoben oder gelöscht."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:87 ajax/newfolder.php:46 lib/app.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
||
"name."
|
||
msgstr "Der Name %s wird bereits im Ordner %s benutzt. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:96
|
||
msgid "Not a valid source"
|
||
msgstr "Keine gültige Quelle"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
||
msgstr "Dem Server ist das Öffnen von URLs nicht erlaubt, bitte die Serverkonfiguration prüfen"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Herunterladen von %s nach %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:155
|
||
msgid "Error when creating the file"
|
||
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei"
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:21
|
||
msgid "Folder name cannot be empty."
|
||
msgstr "Der Ordner-Name darf nicht leer sein."
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:65
|
||
msgid "Error when creating the folder"
|
||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:53
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Das Upload-Verzeichnis konnte nicht gesetzt werden."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:29
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Ungültiges Merkmal"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:67
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:74
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in php.ini"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Vorgabe erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:78
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:79
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:80
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:81
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:99
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:156
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen. Die hochgeladene Datei konnte nicht gefunden werden."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:166
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen. Die Dateiinformationen konnten nicht abgerufen werden."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:185
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Dateien"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:247
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Die Datei {filename} kann nicht hochgeladen werden, da sie entweder ein Verzeichnis oder 0 Bytes groß ist"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:258
|
||
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
|
||
msgstr "Die Gesamt-Größe {size1} überschreitet die Upload-Begrenzung {size2}"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:268
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
|
||
msgstr "Nicht genügend freier Speicherplatz, Sie möchten {size1} hochladen, es sind jedoch nur noch {size2} verfügbar."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:338
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Upload abgebrochen."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:383
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "Ergebnis konnte nicht vom Server abgerufen werden."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:475
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "Dateiupload läuft. Wenn Sie die Seite jetzt verlassen, wird der Upload abgebrochen."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:562
|
||
msgid "URL cannot be empty"
|
||
msgstr "Die URL darf nicht leer sein"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:566
|
||
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
|
||
msgstr "Das Benutzerverzeichnis 'Shared' ist ein reservierter Dateiname"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:430
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} existiert bereits"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:634
|
||
msgid "Could not create file"
|
||
msgstr "Die Datei konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:650
|
||
msgid "Could not create folder"
|
||
msgstr "Der Ordner konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:700
|
||
msgid "Error fetching URL"
|
||
msgstr "Fehler beim Abrufen der URL"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:149
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Teilen"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:162
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Endgültig löschen"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:223
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Umbenennen"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:107 js/filelist.js:110 js/filelist.js:992
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Ausstehend"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:456
|
||
msgid "Could not rename file"
|
||
msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:591
|
||
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
||
msgstr "{old_name} wurde ersetzt durch {new_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:591
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "rückgängig machen"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:662
|
||
msgid "Error deleting file."
|
||
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:687 js/filelist.js:761 js/files.js:691
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "%n Ordner"
|
||
msgstr[1] "%n Ordner"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:688 js/filelist.js:762 js/files.js:697
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "%n Datei"
|
||
msgstr[1] "%n Dateien"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:695
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr "{dirs} und {files}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:931 js/filelist.js:969
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "%n Datei wird hoch geladen"
|
||
msgstr[1] "%n Dateien werden hoch geladen"
|
||
|
||
#: js/files.js:96
|
||
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
|
||
msgstr "\"{name}\" ist kein gültiger Dateiname."
|
||
|
||
#: js/files.js:117
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Ihr Speicher ist voll, daher können keine Dateien mehr aktualisiert oder synchronisiert werden!"
|
||
|
||
#: js/files.js:121
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Ihr Speicher ist fast voll ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:134
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr "Verschlüsselung-App ist aktiviert, aber Ihre Schlüssel sind nicht initialisiert. Bitte melden sich nochmals ab und wieder an."
|
||
|
||
#: js/files.js:138
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr "Ungültiger privater Schlüssel für die Verschlüsselung-App. Bitte aktualisieren Sie Ihr privates Schlüssel-Passwort, um den Zugriff auf Ihre verschlüsselten Dateien wiederherzustellen."
|
||
|
||
#: js/files.js:142
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "Die Verschlüsselung wurde deaktiviert, jedoch sind Ihre Dateien nach wie vor verschlüsselt. Bitte gehen Sie zu Ihren persönlichen Einstellungen, um Ihre Dateien zu entschlüsseln."
|
||
|
||
#: js/files.js:379
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Ihr Download wird vorbereitet. Dies kann bei größeren Dateien etwas dauern."
|
||
|
||
#: js/files.js:610 js/files.js:654
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
|
||
|
||
#: js/files.js:610 js/files.js:654
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: js/files.js:672 templates/index.php:68
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: js/files.js:673 templates/index.php:80
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Größe"
|
||
|
||
#: js/files.js:674 templates/index.php:82
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Geändert"
|
||
|
||
#: lib/app.php:60
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
|
||
msgstr "Ungültiger Verzeichnisname. Die Nutzung von 'Shared' ist reserviert."
|
||
|
||
#: lib/app.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s konnte nicht umbenannt werden"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:23
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Hochladen"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:5
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Dateibehandlung"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Maximale Upload-Größe"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "maximal möglich:"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "ZIP-Download aktivieren"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 bedeutet unbegrenzt"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:26
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: templates/index.php:6
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Neu"
|
||
|
||
#: templates/index.php:9
|
||
msgid "New text file"
|
||
msgstr "Neue Textdatei"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Textdatei"
|
||
|
||
#: templates/index.php:13
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Neues Ordner"
|
||
|
||
#: templates/index.php:14
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Ordner"
|
||
|
||
#: templates/index.php:17
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Von einem Link"
|
||
|
||
#: templates/index.php:41
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "Gelöschte Dateien"
|
||
|
||
#: templates/index.php:46
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Upload abbrechen"
|
||
|
||
#: templates/index.php:52
|
||
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
||
msgstr "Sie besitzen hier keine Berechtigung Dateien hochzuladen oder zu erstellen"
|
||
|
||
#: templates/index.php:57
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Alles leer. Laden Sie etwas hoch!"
|
||
|
||
#: templates/index.php:74
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Herunterladen"
|
||
|
||
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: templates/index.php:98
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Der Upload ist zu groß"
|
||
|
||
#: templates/index.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server."
|
||
|
||
#: templates/index.php:105
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten."
|
||
|
||
#: templates/index.php:108
|
||
msgid "Current scanning"
|
||
msgstr "Scanne"
|