nextcloud/l10n/hu_HU/user_ldap.po

409 lines
14 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 00:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
msgstr "Nem sikerült törölni a hozzárendeléseket."
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Nem sikerült törölni a kiszolgáló konfigurációját"
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "A konfiguráció érvényes, és a kapcsolat létrehozható!"
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "A konfiguráció érvényes, de a kapcsolat nem hozható létre. Kérem ellenőrizze a kiszolgáló beállításait, és az elérési adatokat."
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "Érvénytelen konfiguráció. További információkért nézze meg az ownCloud naplófájlját."
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "A törlés nem sikerült"
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Vegyük át a beállításokat az előző konfigurációból?"
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Tartsuk meg a beállításokat?"
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Az új kiszolgáló konfigurációja nem hozható létre"
#: js/settings.js:111
msgid "mappings cleared"
msgstr "Töröltük a hozzárendeléseket"
#: js/settings.js:112
msgid "Success"
msgstr "Sikeres végrehajtás"
#: js/settings.js:117
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: js/settings.js:141
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "A kapcsolatellenőrzés eredménye: sikerült"
#: js/settings.js:146
msgid "Connection test failed"
msgstr "A kapcsolatellenőrzés eredménye: nem sikerült"
#: js/settings.js:156
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Tényleg törölni szeretné a kiszolgáló beállításait?"
#: js/settings.js:157
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "A törlés megerősítése"
#: templates/settings.php:9
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Figyelem:</b> a user_ldap és user_webdavauth alkalmazások nem kompatibilisek. Együttes használatuk váratlan eredményekhez vezethet. Kérje meg a rendszergazdát, hogy a kettő közül kapcsolja ki az egyiket."
#: templates/settings.php:12
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Figyelmeztetés:</b> Az LDAP PHP modul nincs telepítve, ezért ez az alrendszer nem fog működni. Kérje meg a rendszergazdát, hogy telepítse!"
#: templates/settings.php:16
msgid "Server configuration"
msgstr "A kiszolgálók beállításai"
#: templates/settings.php:32
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Új kiszolgáló beállításának hozzáadása"
#: templates/settings.php:37
msgid "Host"
msgstr "Kiszolgáló"
#: templates/settings.php:39
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "A protokoll előtag elhagyható, kivéve, ha SSL-t kíván használni. Ebben az esetben kezdje így: ldaps://"
#: templates/settings.php:40
msgid "Base DN"
msgstr "DN-gyökér"
#: templates/settings.php:41
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Soronként egy DN-gyökér"
#: templates/settings.php:42
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "A Haladó fülre kattintva külön DN-gyökér állítható be a felhasználók és a csoportok számára"
#: templates/settings.php:44
msgid "User DN"
msgstr "A kapcsolódó felhasználó DN-je"
#: templates/settings.php:46
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "Annak a felhasználónak a DN-je, akinek a nevében bejelentkezve kapcsolódunk a kiszolgálóhoz, pl. uid=agent,dc=example,dc=com. Bejelentkezés nélküli eléréshez ne töltse ki a DN és Jelszó mezőket!"
#: templates/settings.php:47
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: templates/settings.php:50
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Bejelentkezés nélküli eléréshez ne töltse ki a DN és Jelszó mezőket!"
#: templates/settings.php:51
msgid "User Login Filter"
msgstr "Szűrő a bejelentkezéshez"
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
msgstr "Ez a szűrő érvényes a bejelentkezés megkísérlésekor. Ekkor az %%uid változó helyére a bejelentkezési név kerül. Például: \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:55
msgid "User List Filter"
msgstr "A felhasználók szűrője"
#: templates/settings.php:58
msgid ""
"Defines the filter to apply, when retrieving users (no placeholders). "
"Example: \"objectClass=person\""
msgstr "Ez a szűrő érvényes a felhasználók listázásakor (nincs helyettesíthető változó). Például: \"objectClass=person\""
#: templates/settings.php:59
msgid "Group Filter"
msgstr "A csoportok szűrője"
#: templates/settings.php:62
msgid ""
"Defines the filter to apply, when retrieving groups (no placeholders). "
"Example: \"objectClass=posixGroup\""
msgstr "Ez a szűrő érvényes a csoportok listázásakor (nincs helyettesíthető változó). Például: \"objectClass=posixGroup\""
#: templates/settings.php:66
msgid "Connection Settings"
msgstr "Kapcsolati beállítások"
#: templates/settings.php:68
msgid "Configuration Active"
msgstr "A beállítás aktív"
#: templates/settings.php:68
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Ha nincs kipipálva, ez a beállítás kihagyódik."
#: templates/settings.php:69
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/settings.php:70
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Másodkiszolgáló (replika)"
#: templates/settings.php:70
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Adjon meg egy opcionális másodkiszolgálót. Ez a fő LDAP/AD kiszolgáló szinkron másolata (replikája) kell legyen."
#: templates/settings.php:71
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "A másodkiszolgáló (replika) portszáma"
#: templates/settings.php:72
msgid "Disable Main Server"
msgstr "A fő szerver kihagyása"
#: templates/settings.php:72
msgid "Only connect to the replica server."
msgstr "Csak a másodlagos (másolati) kiszolgálóhoz kapcsolódjunk."
#: templates/settings.php:73
msgid "Use TLS"
msgstr "Használjunk TLS-t"
#: templates/settings.php:73
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "LDAPS kapcsolatok esetén ne kapcsoljuk be, mert nem fog működni."
#: templates/settings.php:74
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem tesz különbséget a kis- és nagybetűk között (Windows)"
#: templates/settings.php:75
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Ne ellenőrizzük az SSL-tanúsítvány érvényességét"
#: templates/settings.php:75
#, php-format
msgid ""
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
" option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
msgstr "Használata nem javasolt (kivéve tesztelési céllal). Ha a kapcsolat csak ezzel a beállítással működik, akkor importálja az LDAP-kiszolgáló SSL tanúsítványát a(z) %s kiszolgálóra!"
#: templates/settings.php:76
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "A gyorsítótár tárolási időtartama"
#: templates/settings.php:76
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "másodpercben. A változtatás törli a cache tartalmát."
#: templates/settings.php:78
msgid "Directory Settings"
msgstr "Címtár beállítások"
#: templates/settings.php:80
msgid "User Display Name Field"
msgstr "A felhasználónév mezője"
#: templates/settings.php:80
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
msgstr "Ebből az LDAP attribútumból képződik a felhasználó megjelenítendő neve."
#: templates/settings.php:81
msgid "Base User Tree"
msgstr "A felhasználói fa gyökere"
#: templates/settings.php:81
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Soronként egy felhasználói fa gyökerét adhatjuk meg"
#: templates/settings.php:82
msgid "User Search Attributes"
msgstr "A felhasználók lekérdezett attribútumai"
#: templates/settings.php:82 templates/settings.php:85
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Nem kötelező megadni, soronként egy attribútum"
#: templates/settings.php:83
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "A csoport nevének mezője"
#: templates/settings.php:83
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
msgstr "Ebből az LDAP attribútumból képződik a csoport megjelenítendő neve."
#: templates/settings.php:84
msgid "Base Group Tree"
msgstr "A csoportfa gyökere"
#: templates/settings.php:84
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Soronként egy csoportfa gyökerét adhatjuk meg"
#: templates/settings.php:85
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "A csoportok lekérdezett attribútumai"
#: templates/settings.php:86
msgid "Group-Member association"
msgstr "A csoporttagság attribútuma"
#: templates/settings.php:88
msgid "Special Attributes"
msgstr "Különleges attribútumok"
#: templates/settings.php:90
msgid "Quota Field"
msgstr "Kvóta mező"
#: templates/settings.php:91
msgid "Quota Default"
msgstr "Alapértelmezett kvóta"
#: templates/settings.php:91
msgid "in bytes"
msgstr "bájtban"
#: templates/settings.php:92
msgid "Email Field"
msgstr "Email mező"
#: templates/settings.php:93
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "A home könyvtár elérési útvonala"
#: templates/settings.php:93
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Hagyja üresen, ha a felhasználónevet kívánja használni. Ellenkező esetben adjon meg egy LDAP/AD attribútumot!"
#: templates/settings.php:98
msgid "Internal Username"
msgstr "Belső felhasználónév"
#: templates/settings.php:99
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Internal Username Attribute:"
msgstr "A belső felhasználónév attribútuma:"
#: templates/settings.php:101
msgid "Override UUID detection"
msgstr "Az UUID-felismerés felülbírálása"
#: templates/settings.php:102
msgid ""
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
msgstr ""
#: templates/settings.php:103
msgid "UUID Attribute:"
msgstr "UUID attribútum:"
#: templates/settings.php:104
msgid "Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Felhasználó - LDAP felhasználó hozzárendelés"
#: templates/settings.php:105
msgid ""
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
msgstr ""
#: templates/settings.php:106
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
msgstr "A felhasználó - LDAP felhasználó hozzárendelés törlése"
#: templates/settings.php:106
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
msgstr "A csoport - LDAP csoport hozzárendelés törlése"
#: templates/settings.php:108
msgid "Test Configuration"
msgstr "A beállítások tesztelése"
#: templates/settings.php:108
msgid "Help"
msgstr "Súgó"