nextcloud/l10n/fr/files.po

320 lines
8.1 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2012-2013.
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012.
# <dba@alternalease.fr>, 2013.
# Geoffrey Guerrier <geoffrey.guerrier@gmail.com>, 2012.
# <gp4004@arghh.org>, 2012.
# <guiguidu31300@gmail.com>, 2012.
# Guillaume Paumier <guillom.pom@gmail.com>, 2012.
# <life_0n_mars@live.fr>, 2012.
# Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012.
# Robert Di Rosa <>, 2012.
# <rom1dep@gmail.com>, 2011.
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 23:05+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/delete.php:28 ajax/getstoragestats.php:11 ajax/upload.php:17
#: ajax/upload.php:76 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Impossible de déplacer %s - Un fichier possédant ce nom existe déjà"
#: ajax/move.php:24
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Impossible de déplacer %s"
#: ajax/rename.php:19
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Impossible de renommer le fichier"
#: ajax/upload.php:20
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Aucun fichier n'a été chargé. Erreur inconnue"
#: ajax/upload.php:30
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Aucune erreur, le fichier a été téléversé avec succès"
#: ajax/upload.php:31
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la valeur upload_max_filesize située dans le fichier php.ini:"
#: ajax/upload.php:33
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Le fichier téléversé excède la valeur de MAX_FILE_SIZE spécifiée dans le formulaire HTML"
#: ajax/upload.php:35
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléversé"
#: ajax/upload.php:36
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé"
#: ajax/upload.php:37
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Il manque un répertoire temporaire"
#: ajax/upload.php:38
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Erreur d'écriture sur le disque"
#: ajax/upload.php:57
msgid "Not enough space available"
msgstr "Espace disponible insuffisant"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Invalid directory."
msgstr "Dossier invalide."
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:82 templates/index.php:83
msgid "Unshare"
msgstr "Ne plus partager"
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: js/fileactions.js:181
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} existe déjà"
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "replace"
msgstr "remplacer"
#: js/filelist.js:205
msgid "suggest name"
msgstr "Suggérer un nom"
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "cancel"
msgstr "annuler"
#: js/filelist.js:254
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "{new_name} a été remplacé"
#: js/filelist.js:254 js/filelist.js:256 js/filelist.js:288 js/filelist.js:290
msgid "undo"
msgstr "annuler"
#: js/filelist.js:256
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{new_name} a été remplacé par {old_name}"
#: js/filelist.js:288
msgid "unshared {files}"
msgstr "Fichiers non partagés : {files}"
#: js/filelist.js:290
msgid "deleted {files}"
msgstr "Fichiers supprimés : {files}"
#: js/files.js:48
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' n'est pas un nom de fichier valide."
#: js/files.js:53
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide."
#: js/files.js:62
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés."
#: js/files.js:204
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr ""
#: js/files.js:242
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Impossible de charger vos fichiers car il s'agit d'un dossier ou le fichier fait 0 octet."
#: js/files.js:242
msgid "Upload Error"
msgstr "Erreur de chargement"
#: js/files.js:259
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: js/files.js:278 js/files.js:397 js/files.js:431
msgid "Pending"
msgstr "En cours"
#: js/files.js:298
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 fichier en cours de téléchargement"
#: js/files.js:301 js/files.js:357 js/files.js:372
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} fichiers téléversés"
#: js/files.js:376 js/files.js:414
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Chargement annulé."
#: js/files.js:486
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "L'envoi du fichier est en cours. Quitter cette page maintenant annulera l'envoi du fichier."
#: js/files.js:559
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "L'URL ne peut-être vide"
#: js/files.js:565
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nom de dossier invalide. L'utilisation du mot 'Shared' est réservée à Owncloud"
#: js/files.js:775
msgid "{count} files scanned"
msgstr "{count} fichiers indexés"
#: js/files.js:783
msgid "error while scanning"
msgstr "erreur lors de l'indexation"
#: js/files.js:857 templates/index.php:64
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: js/files.js:858 templates/index.php:75
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: js/files.js:859 templates/index.php:77
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: js/files.js:878
msgid "1 folder"
msgstr "1 dossier"
#: js/files.js:880
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} dossiers"
#: js/files.js:888
msgid "1 file"
msgstr "1 fichier"
#: js/files.js:890
msgid "{count} files"
msgstr "{count} fichiers"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Gestion des fichiers"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Taille max. d'envoi"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "Max. possible :"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nécessaire pour le téléchargement de plusieurs fichiers et de dossiers."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Activer le téléchargement ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 est illimité"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Taille maximale pour les fichiers ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Fichier texte"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Depuis le lien"
#: templates/index.php:41
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annuler l'envoi"
#: templates/index.php:56
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Il n'y a rien ici ! Envoyez donc quelque chose :)"
#: templates/index.php:70
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: templates/index.php:102
msgid "Upload too large"
msgstr "Fichier trop volumineux"
#: templates/index.php:104
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Les fichiers que vous essayez d'envoyer dépassent la taille maximale permise par ce serveur."
#: templates/index.php:109
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Les fichiers sont en cours d'analyse, veuillez patienter."
#: templates/index.php:112
msgid "Current scanning"
msgstr "Analyse en cours"