nextcloud/l10n/pt_BR/files.po

310 lines
7.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dudanogueira@gmail.com>, 2012.
# <fred.maranhao@gmail.com>, 2012.
# Guilherme Maluf Balzana <guimalufb@gmail.com>, 2012.
# <philippi.sedir@gmail.com>, 2012.
# Rodrigo Tavares <rodrigo.st23@hotmail.com>, 2013.
# <targinosilveira@gmail.com>, 2012.
# Thiago Vicente <thiagovice@gmail.com>, 2012.
# Unforgiving Fallout <>, 2012.
# Van Der Fran <transifex@vanderland.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-07 00:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 23:08+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nenhum arquivo foi transferido. Erro desconhecido"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Não houve nenhum erro, o arquivo foi transferido com sucesso"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva upload_max_filesize no php.ini: "
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O arquivo carregado excede o MAX_FILE_SIZE que foi especificado no formulário HTML"
#: ajax/upload.php:31
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O arquivo foi transferido parcialmente"
#: ajax/upload.php:32
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nenhum arquivo foi transferido"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Pasta temporária não encontrada"
#: ajax/upload.php:34
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Falha ao escrever no disco"
#: ajax/upload.php:52
msgid "Not enough space available"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Diretório inválido."
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "Descompartilhar"
#: js/fileactions.js:119
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:121 templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: js/fileactions.js:187
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} já existe"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "replace"
msgstr "substituir"
#: js/filelist.js:208
msgid "suggest name"
msgstr "sugerir nome"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:253
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "substituído {new_name}"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "undo"
msgstr "desfazer"
#: js/filelist.js:255
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "Substituído {old_name} por {new_name} "
#: js/filelist.js:280
msgid "perform delete operation"
msgstr ""
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' é um nome de arquivo inválido."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome do arquivo não pode estar vazio."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome inválido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
#: js/files.js:224
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Seu download está sendo preparado. Isto pode levar algum tempo se os arquivos forem grandes."
#: js/files.js:261
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Impossível enviar seus arquivo como diretório ou ele tem 0 bytes."
#: js/files.js:261
msgid "Upload Error"
msgstr "Erro de envio"
#: js/files.js:278
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: js/files.js:297 js/files.js:413 js/files.js:444
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: js/files.js:317
msgid "1 file uploading"
msgstr "enviando 1 arquivo"
#: js/files.js:320 js/files.js:375 js/files.js:390
msgid "{count} files uploading"
msgstr "Enviando {count} arquivos"
#: js/files.js:393 js/files.js:428
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envio cancelado."
#: js/files.js:502
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Upload em andamento. Sair da página agora resultará no cancelamento do envio."
#: js/files.js:575
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL não pode ficar em branco"
#: js/files.js:580
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nome de pasta inválido. O uso de 'Shared' é reservado para o Owncloud"
#: js/files.js:953 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/files.js:954 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: js/files.js:955 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:974
msgid "1 folder"
msgstr "1 pasta"
#: js/files.js:976
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} pastas"
#: js/files.js:984
msgid "1 file"
msgstr "1 arquivo"
#: js/files.js:986
msgid "{count} files"
msgstr "{count} arquivos"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Tratamento de Arquivo"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamanho máximo para carregar"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. possível:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessário para multiplos arquivos e diretório de downloads."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar ZIP-download"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 para ilimitado"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamanho máximo para arquivo ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Arquivo texto"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Do link"
#: templates/index.php:40
msgid "Trash"
msgstr ""
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar upload"
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nada aqui.Carrege alguma coisa!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "Arquivo muito grande"
#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os arquivos que você está tentando carregar excedeu o tamanho máximo para arquivos no servidor."
#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Arquivos sendo escaneados, por favor aguarde."
#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "Scanning atual"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr ""