nextcloud/l10n/nb_NO/lib.po

484 lines
15 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# espenbye <espenbye@me.com>, 2014
# vidaren <news@vidartysse.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-31 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-30 20:01+0000\n"
"Last-Translator: vidaren <news@vidartysse.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: base.php:710
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr "Du aksesserer serveren fra et ikke tiltrodd domene."
#: base.php:711
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
msgstr "Vennligst kontakt administratoren. Hvis du er administrator for denne instansen, konfigurer innstillingen \"trusted_domain\" i config/config.php. En eksempelkonfigurasjon er gitt i config/config.sample.php."
#: private/app.php:236
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
msgstr "App \"%s\" kan ikke installeres fordi den ikke er kompatibel med denne versjonen av ownCloud."
#: private/app.php:248
msgid "No app name specified"
msgstr "Intet app-navn spesifisert"
#: private/app.php:353
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: private/app.php:366
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#: private/app.php:377
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: private/app.php:389
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: private/app.php:402
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: private/app.php:880
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Klarte ikke å oppgradere \"%s\"."
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Ukjent filtype"
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Ugyldig bilde"
#: private/defaults.php:35
msgid "web services under your control"
msgstr "web tjenester du kontrollerer"
#: private/files.php:235
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP-nedlasting av avslått"
#: private/files.php:236
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Filene må lastes ned en om gangen"
#: private/files.php:237 private/files.php:264
msgid "Back to Files"
msgstr "Tilbake til filer"
#: private/files.php:262
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "De valgte filene er for store til å kunne generere ZIP-fil"
#: private/files.php:263
msgid ""
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
"administrator."
msgstr "Vennligst last ned filene separat i mindre deler eller spør administratoren pent."
#: private/installer.php:64
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Ingen kilde spesifisert ved installering av app"
#: private/installer.php:71
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Ingen href spesifisert ved installering av app fra http"
#: private/installer.php:76
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Ingen sti spesifisert ved installering av app fra lokal fil"
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Arkiver av type %s støttes ikke"
#: private/installer.php:104
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Klarte ikke å åpne arkiv ved installering av app"
#: private/installer.php:126
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "App-en inneholder ikke filen info.xml"
#: private/installer.php:132
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "App kan ikke installeres på grunn av ulovlig kode i appen."
#: private/installer.php:138
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "App kan ikke installeres fordi den ikke er kompatibel med denne versjonen av ownCloud"
#: private/installer.php:144
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "App kan ikke installeres fordi den inneholder tag <shipped>true</shipped> som ikke er tillatt for apper som ikke leveres med systemet"
#: private/installer.php:157
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "App kan ikke installeres fordi versjonen i info.xml/version ikke er den samme som versjonen som rapporteres fra app-butikken"
#: private/installer.php:167
msgid "App directory already exists"
msgstr "App-mappe finnes allerede"
#: private/installer.php:180
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Kan ikke opprette app-mappe. Vennligst ordne opp i tillatelser. %s"
#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Applikasjon er ikke påslått"
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentikasjonsfeil"
#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Symbol utløpt. Vennligst last inn siden på nytt."
#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Ukjent bruker"
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: private/search/provider/file.php:30
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s legg inn brukernavn for databasen."
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s legg inn navnet på databasen."
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s du kan ikke bruke punktum i databasenavnet"
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL-brukernavn og/eller passord ikke gyldig: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Du må legge inn enten en eksisterende konto eller administratoren."
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "MySQL/MariaDB-brukernavn og/eller -passord ikke gyldig"
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Databasefeil: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Kommandoen som feilet: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL/MariaDB-bruker '%s'@'localhost' finnes allerede."
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Fjern denne brukeren fra MySQL/MariaDB"
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL/MariaDB-bruker '%s'@'%%' finnes allerede"
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Fjern denne brukeren fra MySQL/MariaDB."
#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Klarte ikke å etablere forbindelse til Oracle"
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle-brukernavn og/eller passord er ikke gyldig"
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Kommando som feilet: \"%s\", navn: %s, passord: %s"
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL-brukernavn og/eller passord er ikke gyldig"
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Sett et admin-brukernavn."
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Sett et admin-passord."
#: private/setup.php:164
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Din nettservev er ikke konfigurert korrekt for filsynkronisering. WebDAV ser ut til å ikke funkere."
#: private/setup.php:165
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Vennligst dobbelsjekk <a href='%s'>installasjonsguiden</a>."
#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:137
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s delte »%s« med deg"
#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "Deling av %s feilet, fordi filen ikke eksisterer"
#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr "Du har ikke lov til å dele %s"
#: private/share/share.php:526
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Deling av %s feilet, fordi brukeren %s er eier av elementet"
#: private/share/share.php:532
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "Deling av %s feilet, fordi brukeren %s ikke finnes"
#: private/share/share.php:541
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "Deling av %s feilet, fordi brukeren %s ikke er medlem av noen grupper som %s er medlem av"
#: private/share/share.php:554 private/share/share.php:582
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "Deling av %s feilet, fordi dette elementet allerede er delt med %s"
#: private/share/share.php:562
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "Deling av %s feilet, fordi gruppen %s ikke finnes"
#: private/share/share.php:569
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "Deling av %s feilet, fordi %s ikke er medlem av gruppen %s"
#: private/share/share.php:621
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr "Du må oppgi et passord for å lage en offentlig lenke. Bare beskyttede lenker er tillatt"
#: private/share/share.php:641
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "Deling av %s feilet, fordi deling med lenker ikke er tillatt"
#: private/share/share.php:648
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Delingstype %s er ikke gyldig for %s"
#: private/share/share.php:787
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Setting av tillatelser for %s feilet, fordi tillatelsene gikk ut over tillatelsene som er gitt til %s"
#: private/share/share.php:848
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Setting av tillatelser for %s feilet, fordi elementet ikke ble funnet"
#: private/share/share.php:959
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "Delings-server %s må implementere grensesnittet OCP\\Share_Backend"
#: private/share/share.php:966
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Delings-server %s ikke funnet"
#: private/share/share.php:972
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Delings-server for %s ikke funnet"
#: private/share/share.php:1388
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "Deling av %s feilet, fordi brukeren %s er den opprinnelige eieren"
#: private/share/share.php:1397
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Deling av %s feilet, fordi tillatelsene går utover tillatelsene som er gitt til %s"
#: private/share/share.php:1413
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "Deling av %s feilet, fordi videre-deling ikke er tillatt"
#: private/share/share.php:1425
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "Deling av %s feilet, fordi delings-serveren for %s ikke kunne finne kilden"
#: private/share/share.php:1439
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "Deling av %s feilet, fordi filen ikke ble funnet i fil-mellomlageret"
#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finne kategori \"%s\""
#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "sekunder siden"
#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n minutter siden"
#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n timer siden"
#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "i dag"
#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n dager siden"
#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "forrige måned"
#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n dager siden"
#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "forrige år"
#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "år siden"
#: private/user/manager.php:238
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Bare disse tegnene tillates i et brukernavn: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" og \"_.@-\""
#: private/user/manager.php:243
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Oppgi et gyldig brukernavn"
#: private/user/manager.php:247
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Oppgi et gyldig passord"
#: private/user/manager.php:252
msgid "The username is already being used"
msgstr "Brukernavnet er allerede i bruk"