nextcloud/l10n/da/settings.po

641 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sappe, 2013
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2013
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-11 05:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 08:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Kunne ikke indlæse listen fra App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Adgangsfejl"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Gruppen findes allerede"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Gruppen kan ikke oprettes"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email adresse gemt"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig email adresse"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Gruppen kan ikke slettes"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Bruger kan ikke slettes"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Sprog ændret"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Ugyldig forespørgsel"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratorer kan ikke fjerne dem selv fra admin gruppen"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Brugeren kan ikke tilføjes til gruppen %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Brugeren kan ikke fjernes fra gruppen %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Kunne ikke opdatere app'en."
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Forkert kodeord"
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Intet brugernavn givet"
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Angiv venligst en admininstrator gendannelseskode, ellers vil alt brugerdata gå tabt"
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Forkert admin gendannelseskode. Se venligst koden efter og prøv igen."
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Serveren understøtter ikke kodeordsskifte, men brugernes krypteringsnøgle blev opdateret."
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Kunne ikke ændre kodeord"
#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Opdatér til {appversion}"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Vent venligst..."
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Kunne ikke deaktivere app"
#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Kunne ikke aktivere app"
#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Opdaterer...."
#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Der opstod en fejl under app opgraderingen"
#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Vælg et profilbillede"
#: js/personal.js:265
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dekryptere filer... Vent venligst, dette kan tage lang tid. "
#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "Slettet"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "fortryd"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Kan ikke fjerne bruger"
#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Gruppe Administrator"
#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: js/users.js:284
msgid "add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
#: js/users.js:451
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Et gyldigt brugernavn skal angives"
#: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473
msgid "Error creating user"
msgstr "Fejl ved oprettelse af bruger"
#: js/users.js:457
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "En gyldig adgangskode skal angives"
#: js/users.js:481
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "Dansk"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "Security Warning"
msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
#: templates/admin.php:25
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Din data mappe og dine filer er muligvis tilgængelige fra internettet. .htaccess filen virker ikke. Vi anbefaler på det kraftigste at du konfigurerer din webserver så data mappen ikke længere er tilgængelig, eller at du flytter data mappen uden for webserverens dokument rod. "
#: templates/admin.php:36
msgid "Setup Warning"
msgstr "Opsætnings Advarsel"
#: templates/admin.php:39
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Din webserver er endnu ikke sat op til at tillade fil synkronisering fordi WebDAV grænsefladen virker ødelagt."
#: templates/admin.php:40
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Dobbelttjek venligst <a href='%s'>installations vejledningerne</a>."
#: templates/admin.php:51
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Module 'fileinfo' mangler"
#: templates/admin.php:54
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP modulet 'fileinfo' mangler. Vi anbefaler stærkt at aktivere dette modul til at få de bedste resultater med mime-type detektion."
#: templates/admin.php:65
msgid "Locale not working"
msgstr "Landestandard fungerer ikke"
#: templates/admin.php:70
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Systemet kan ikke indstille systemets landestandard for %s. Det betyder, at der kan være problemer med visse tegn i filnavne. Vi anbefaler kraftigt, at installere de nødvendige pakker på dit system til at understøtte %s."
#: templates/admin.php:82
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Internetforbindelse fungerer ikke"
#: templates/admin.php:85
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Denne ownCloud-server har ikke en fungerende forbindelse til internettet. Det betyder, at visse funktioner som montering af eksterne drev, oplysninger om opdatering eller installation af 3.-parts applikationer ikke fungerer. Det vil sandsynligvis heller ikke fungere at tilgå filer fra eksterne drev eller informationsemails. Vi opfordrer til at etablere forbindelse til internettet for denne server, såfremt du ønsker samtlige funktioner."
#: templates/admin.php:99
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:106
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Udføre en opgave med hver side indlæst"
#: templates/admin.php:114
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:122
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:127
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
#: templates/admin.php:133
msgid "Enable Share API"
msgstr "Aktiver Share API"
#: templates/admin.php:134
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Tillad apps til at bruge Share API"
#: templates/admin.php:141
msgid "Allow links"
msgstr "Tillad links"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Tillad brugere at dele elementer til offentligheden med links"
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Tillad offentlig upload"
#: templates/admin.php:151
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Tillad brugere at give andre mulighed for at uploade i deres offentligt delte mapper"
#: templates/admin.php:159
msgid "Allow resharing"
msgstr "Tillad videredeling"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Tillad brugere at dele elementer delt med dem igen"
#: templates/admin.php:167
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Tillad brugere at dele med alle"
#: templates/admin.php:170
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Tillad brugere at kun dele med brugerne i deres grupper"
#: templates/admin.php:177
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Tillad mail underretninger"
#: templates/admin.php:178
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Tillad brugere at sende mail underretninger for delte filer"
#: templates/admin.php:185
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: templates/admin.php:198
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Gennemtving HTTPS"
#: templates/admin.php:200
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Tving klienten til at forbinde til %s via en kryptetet forbindelse."
#: templates/admin.php:206
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Forbind venligst til din %s via HTTPS for at aktivere eller deaktivere SSL tvang."
#: templates/admin.php:218
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: templates/admin.php:219
msgid "Log level"
msgstr "Log niveau"
#: templates/admin.php:251
msgid "More"
msgstr "Mere"
#: templates/admin.php:252
msgid "Less"
msgstr "Mindre"
#: templates/admin.php:258 templates/personal.php:169
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: templates/admin.php:262 templates/personal.php:172
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Udviklet af <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownClouds community</a>, og <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">kildekoden</a> er underlagt licensen <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Tilføj din App"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Flere Apps"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Vælg en App"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Se applikationens side på apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenseret af <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Brugerdokumentation"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administrator Dokumentation"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online dokumentation"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Kommerciel support"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Hent applikationerne for at synkronisere dine filer"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Vis Første Kørsels Guiden igen."
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du har brugt <strong>%s</strong> af den tilgængelige <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Din adgangskode blev ændret"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Ude af stand til at ændre dit kodeord"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Nuværende adgangskode"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nyt kodeord"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Skift kodeord"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Din emailadresse"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Indtast en emailadresse for at kunne få påmindelse om adgangskode"
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilbillede"
#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr "Upload nyt"
#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr "Vælg nyt fra Filer"
#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr "Fjern billede"
#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Enten png eller jpg. Ideelt firkantet men du har mulighed for at beskære det. "
#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Vælg som profilbillede"
#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: templates/personal.php:126
msgid "Help translate"
msgstr "Hjælp med oversættelsen"
#: templates/personal.php:133
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:135
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/personal.php:146
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: templates/personal.php:148
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "Krypterings app'en er ikke længere aktiv. Dekrypter alle dine filer. "
#: templates/personal.php:154
msgid "Log-in password"
msgstr "Log-in kodeord"
#: templates/personal.php:159
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Dekrypter alle Filer "
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Loginnavn"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Ny"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Administrator gendannelse kodeord"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Indtast et gendannelse kodeord for, at kunne gendanne brugerens filer ved ændring af kodeord"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Standard opbevaring"
#: templates/users.php:44 templates/users.php:139
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Opbevaring"
#: templates/users.php:108
msgid "change full name"
msgstr ""
#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "skift kodeord"
#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Standard"