638 lines
13 KiB
Plaintext
638 lines
13 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <tarek.taha@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 17:31+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 09:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: blackcoder <tarek.taha@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/ar/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
|
|
|
|
#: ajax/guesstimezone.php:42
|
|
msgid "New Timezone:"
|
|
msgstr "التوقيت الجديد"
|
|
|
|
#: ajax/settimezone.php:22
|
|
msgid "Timezone changed"
|
|
msgstr "تم تغيير المنطقة الزمنية"
|
|
|
|
#: ajax/settimezone.php:24
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "طلب غير مفهوم"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:13
|
|
#: templates/part.eventform.php:20
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "الجدول الزمني"
|
|
|
|
#: lib/app.php:19
|
|
msgid "Wrong calendar"
|
|
msgstr "جدول زمني خاطئ"
|
|
|
|
#: lib/app.php:60 lib/object.php:332
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "عيد ميلاد"
|
|
|
|
#: lib/app.php:61 lib/object.php:333
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "عمل"
|
|
|
|
#: lib/app.php:62 lib/object.php:334
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "إتصال"
|
|
|
|
#: lib/app.php:63 lib/object.php:335
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "الزبائن"
|
|
|
|
#: lib/app.php:64 lib/object.php:336
|
|
msgid "Deliverer"
|
|
msgstr "المرسل"
|
|
|
|
#: lib/app.php:65 lib/object.php:337
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "عطلة"
|
|
|
|
#: lib/app.php:66 lib/object.php:338
|
|
msgid "Ideas"
|
|
msgstr "أفكار"
|
|
|
|
#: lib/app.php:67 lib/object.php:339
|
|
msgid "Journey"
|
|
msgstr "رحلة"
|
|
|
|
#: lib/app.php:68 lib/object.php:340
|
|
msgid "Jubilee"
|
|
msgstr "يوبيل"
|
|
|
|
#: lib/app.php:69 lib/object.php:341
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "إجتماع"
|
|
|
|
#: lib/app.php:70 lib/object.php:342
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "شيء آخر"
|
|
|
|
#: lib/app.php:71 lib/object.php:343
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "شخصي"
|
|
|
|
#: lib/app.php:72 lib/object.php:344
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "مشاريع"
|
|
|
|
#: lib/app.php:73 lib/object.php:345
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr "اسئلة"
|
|
|
|
#: lib/app.php:74 lib/object.php:346
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "العمل"
|
|
|
|
#: lib/object.php:353
|
|
msgid "Does not repeat"
|
|
msgstr "لا يعاد"
|
|
|
|
#: lib/object.php:354
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "يومي"
|
|
|
|
#: lib/object.php:355
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "أسبوعي"
|
|
|
|
#: lib/object.php:356
|
|
msgid "Every Weekday"
|
|
msgstr "كل نهاية الأسبوع"
|
|
|
|
#: lib/object.php:357
|
|
msgid "Bi-Weekly"
|
|
msgstr "كل اسبوعين"
|
|
|
|
#: lib/object.php:358
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "شهري"
|
|
|
|
#: lib/object.php:359
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "سنوي"
|
|
|
|
#: lib/object.php:366
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "بتاتا"
|
|
|
|
#: lib/object.php:367
|
|
msgid "by occurrences"
|
|
msgstr "حسب تسلسل الحدوث"
|
|
|
|
#: lib/object.php:368
|
|
msgid "by date"
|
|
msgstr "حسب التاريخ"
|
|
|
|
#: lib/object.php:375
|
|
msgid "by monthday"
|
|
msgstr "حسب يوم الشهر"
|
|
|
|
#: lib/object.php:376
|
|
msgid "by weekday"
|
|
msgstr "حسب يوم الاسبوع"
|
|
|
|
#: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "الأثنين"
|
|
|
|
#: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "الثلاثاء"
|
|
|
|
#: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "الاربعاء"
|
|
|
|
#: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "الخميس"
|
|
|
|
#: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "الجمعه"
|
|
|
|
#: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "السبت"
|
|
|
|
#: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "الاحد"
|
|
|
|
#: lib/object.php:396
|
|
msgid "events week of month"
|
|
msgstr "الاحداث باسبوع الشهر"
|
|
|
|
#: lib/object.php:397
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "أول"
|
|
|
|
#: lib/object.php:398
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "ثاني"
|
|
|
|
#: lib/object.php:399
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "ثالث"
|
|
|
|
#: lib/object.php:400
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "رابع"
|
|
|
|
#: lib/object.php:401
|
|
msgid "fifth"
|
|
msgstr "خامس"
|
|
|
|
#: lib/object.php:402
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "أخير"
|
|
|
|
#: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "كانون الثاني"
|
|
|
|
#: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "شباط"
|
|
|
|
#: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "آذار"
|
|
|
|
#: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "نيسان"
|
|
|
|
#: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "أيار"
|
|
|
|
#: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "حزيران"
|
|
|
|
#: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "تموز"
|
|
|
|
#: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "آب"
|
|
|
|
#: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "أيلول"
|
|
|
|
#: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "تشرين الاول"
|
|
|
|
#: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "تشرين الثاني"
|
|
|
|
#: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "كانون الاول"
|
|
|
|
#: lib/object.php:441
|
|
msgid "by events date"
|
|
msgstr "حسب تاريخ الحدث"
|
|
|
|
#: lib/object.php:442
|
|
msgid "by yearday(s)"
|
|
msgstr "حسب يوم السنه"
|
|
|
|
#: lib/object.php:443
|
|
msgid "by weeknumber(s)"
|
|
msgstr "حسب رقم الاسبوع"
|
|
|
|
#: lib/object.php:444
|
|
msgid "by day and month"
|
|
msgstr "حسب اليوم و الشهر"
|
|
|
|
#: lib/object.php:467
|
|
msgid "Not an array"
|
|
msgstr "ليس صفيف"
|
|
|
|
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "تاريخ"
|
|
|
|
#: lib/search.php:40
|
|
msgid "Cal."
|
|
msgstr "تقويم"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:10
|
|
msgid "All day"
|
|
msgstr "كل النهار"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:11
|
|
msgid "Missing fields"
|
|
msgstr "خانات خالية من المعلومات"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:12 templates/part.eventform.php:3
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "عنوان"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:14
|
|
msgid "From Date"
|
|
msgstr "من تاريخ"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:15
|
|
msgid "From Time"
|
|
msgstr "إلى تاريخ"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:16
|
|
msgid "To Date"
|
|
msgstr "إلى يوم"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:17
|
|
msgid "To Time"
|
|
msgstr "إلى وقت"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:18
|
|
msgid "The event ends before it starts"
|
|
msgstr "هذا الحدث ينتهي قبل أن يبدأ"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:19
|
|
msgid "There was a database fail"
|
|
msgstr "خطأ في قاعدة البيانات"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:52
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "إسبوع"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:53
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "شهر"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:54
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "قائمة"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:59
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "اليوم"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:60
|
|
msgid "Calendars"
|
|
msgstr "الجداول الزمنية"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:78
|
|
msgid "There was a fail, while parsing the file."
|
|
msgstr "لم يتم قراءة الملف بنجاح."
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:9
|
|
msgid "Sun."
|
|
msgstr "أحد"
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:10
|
|
msgid "Mon."
|
|
msgstr "أثن."
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:11
|
|
msgid "Tue."
|
|
msgstr "ثلا."
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:12
|
|
msgid "Wed."
|
|
msgstr "أرب."
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:13
|
|
msgid "Thu."
|
|
msgstr "خمي."
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:14
|
|
msgid "Fri."
|
|
msgstr "جمع."
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:15
|
|
msgid "Sat."
|
|
msgstr "سبت"
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:28
|
|
msgid "Jan."
|
|
msgstr "ك2"
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:29
|
|
msgid "Feb."
|
|
msgstr "شبا."
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:30
|
|
msgid "Mar."
|
|
msgstr "اذار"
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:31
|
|
msgid "Apr."
|
|
msgstr "نيس."
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:32
|
|
msgid "May."
|
|
msgstr "أيا."
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:33
|
|
msgid "Jun."
|
|
msgstr "حزي."
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:34
|
|
msgid "Jul."
|
|
msgstr "تمو."
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:35
|
|
msgid "Aug."
|
|
msgstr "آب"
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:36
|
|
msgid "Sep."
|
|
msgstr "أيل."
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:37
|
|
msgid "Oct."
|
|
msgstr "ت1"
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:38
|
|
msgid "Nov."
|
|
msgstr "ت2"
|
|
|
|
#: templates/lAfix.php:39
|
|
msgid "Dec."
|
|
msgstr "ك1"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.php:1
|
|
msgid "Choose active calendars"
|
|
msgstr "إختر الجدول الزمني الرئيسي"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.php:15
|
|
msgid "New Calendar"
|
|
msgstr "جدول زمني جديد"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.php:20
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|
msgid "CalDav Link"
|
|
msgstr "وصلة CalDav"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "تحميل"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "تعديل"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
|
#: templates/part.editevent.php:9
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
|
msgid "New calendar"
|
|
msgstr "جدول زمني جديد"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
|
msgid "Edit calendar"
|
|
msgstr "عادل الجدول الزمني"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:12
|
|
msgid "Displayname"
|
|
msgstr "الاسم المرئي"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:23
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "حالي"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:29
|
|
msgid "Calendar color"
|
|
msgstr "لون الجدول الزمني"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:42
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "إحفظ"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
|
|
#: templates/part.newevent.php:6
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "أرسل"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:43
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
#: templates/part.editevent.php:1
|
|
msgid "Edit an event"
|
|
msgstr "عادل حدث"
|
|
|
|
#: templates/part.editevent.php:10
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "تصدير المعلومات"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:5
|
|
msgid "Title of the Event"
|
|
msgstr "عنوان الحدث"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:11
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "فئة"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:13
|
|
msgid "Select category"
|
|
msgstr "اختر الفئة"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:37
|
|
msgid "All Day Event"
|
|
msgstr "حدث في يوم كامل"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:41
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "من"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:49
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "إلى"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:57
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "خيارات متقدمة"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:61
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "إعادة"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:68
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "تعديلات متقدمه"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:112
|
|
msgid "Select weekdays"
|
|
msgstr "اختر ايام الاسبوع"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138
|
|
msgid "Select days"
|
|
msgstr "اختر الايام"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:130
|
|
msgid "and the events day of year."
|
|
msgstr "و التواريخ حسب يوم السنه."
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:143
|
|
msgid "and the events day of month."
|
|
msgstr "و الاحداث حسب يوم الشهر."
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:151
|
|
msgid "Select months"
|
|
msgstr "اختر الاشهر"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:164
|
|
msgid "Select weeks"
|
|
msgstr "اختر الاسابيع"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:169
|
|
msgid "and the events week of year."
|
|
msgstr "و الاحداث حسب اسبوع السنه"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:175
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "المده الفاصله"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:181
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "نهايه"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:193
|
|
msgid "occurrences"
|
|
msgstr "الاحداث"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:208
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "مكان"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:210
|
|
msgid "Location of the Event"
|
|
msgstr "مكان الحدث"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:216
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "مواصفات"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:218
|
|
msgid "Description of the Event"
|
|
msgstr "وصف الحدث"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:1
|
|
msgid "Import a calendar file"
|
|
msgstr "أدخل ملف التقويم"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:6
|
|
msgid "Please choose the calendar"
|
|
msgstr "الرجاء إختر الجدول الزمني"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:10
|
|
msgid "create a new calendar"
|
|
msgstr "انشاء جدول زمني جديد"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:15
|
|
msgid "Name of new calendar"
|
|
msgstr "أسم الجدول الزمني الجديد"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:17
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "إدخال"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:20
|
|
msgid "Importing calendar"
|
|
msgstr "يتم ادخال الجدول الزمني"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:23
|
|
msgid "Calendar imported successfully"
|
|
msgstr "تم ادخال الجدول الزمني بنجاح"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:24
|
|
msgid "Close Dialog"
|
|
msgstr "أغلق الحوار"
|
|
|
|
#: templates/part.newevent.php:1
|
|
msgid "Create a new event"
|
|
msgstr "إضافة حدث جديد"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "المنطقة الزمنية"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:30
|
|
msgid "Check always for changes of the timezone"
|
|
msgstr "راقب دائما تغير التقويم الزمني"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
|
msgid "Timeformat"
|
|
msgstr "شكل الوقت"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:34
|
|
msgid "24h"
|
|
msgstr "24 ساعة"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:35
|
|
msgid "12h"
|
|
msgstr "12 ساعة"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:41
|
|
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
|
|
msgstr "عنوان لتحديث ال CalDAV الجدول الزمني"
|
|
|
|
|