nextcloud/l10n/ast/files.po

407 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# tebanpb <peruyero@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-15 14:59+0000\n"
"Last-Translator: tebanpb <peruyero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nun pudo movese %s - Yá existe un ficheru con esi nome."
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nun pudo movese %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:96
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nome de ficheru nun pue quedar baleru."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:103
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome inválidu, los caráuteres \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" nun tán permitíos."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155
#: lib/app.php:60
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:69
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Nun se puede afitar la carpeta de xubida."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token inválidu"
#: ajax/upload.php:75
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nun se xubió dengún ficheru. Fallu desconocíu"
#: ajax/upload.php:82
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nun hai dengún fallu, el ficheru xubióse ensin problemes"
#: ajax/upload.php:83
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "El ficheru xubíu perpasa la direutiva \"upload_max_filesize\" del ficheru php.ini"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El ficheru xubíu perpasa la direutiva \"MAX_FILE_SIZE\" especificada nel formulariu HTML"
#: ajax/upload.php:86
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El ficheru xubióse de mou parcial"
#: ajax/upload.php:87
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nun se xubió dengún ficheru"
#: ajax/upload.php:88
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta una carpeta temporal"
#: ajax/upload.php:89
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fallu al escribir al discu"
#: ajax/upload.php:107
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nun hai abondu espaciu disponible"
#: ajax/upload.php:169
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Xubida fallía. Nun se pudo atopar el ficheru xubíu."
#: ajax/upload.php:179
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Falló la xubida. Nun se pudo obtener la información del ficheru."
#: ajax/upload.php:194
msgid "Invalid directory."
msgstr "Carpeta non válida."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:17
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: js/file-upload.js:257
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nun se pudo xubir {filename}, paez que ye un directoriu o tien 0 bytes"
#: js/file-upload.js:270
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:281
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:358
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Xubida encaboxada."
#: js/file-upload.js:404
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Nun se pudo obtener el resultáu del servidor."
#: js/file-upload.js:493
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La xubida del ficheru ta en progresu. Si dexes esta páxina encaboxarase la xubida."
#: js/file-upload.js:558
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:562 js/filelist.js:1016
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} yá existe"
#: js/file-upload.js:617
msgid "Could not create file"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:633
msgid "Could not create folder"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:680
msgid "Error fetching URL"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:160
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: js/fileactions.js:173
msgid "Delete permanently"
msgstr "Desaniciar dafechu"
#: js/fileactions.js:234
msgid "Rename"
msgstr "Renomar"
#: js/filelist.js:229
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Ta preparándose la descarga. Esto podría llevar dalgún tiempu si los ficheros son grandes."
#: js/filelist.js:531 js/filelist.js:1475
msgid "Pending"
msgstr ""
#: js/filelist.js:969
msgid "Error moving file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:977
msgid "Error moving file"
msgstr "Fallu moviendo'l ficheru"
#: js/filelist.js:977
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
#: js/filelist.js:1041
msgid "Could not rename file"
msgstr ""
#: js/filelist.js:1175
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:1277 templates/index.php:68
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/filelist.js:1278 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
#: js/filelist.js:1279 templates/index.php:84
msgid "Modified"
msgstr "Modificáu"
#: js/filelist.js:1288 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/filelist.js:1294 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/filelist.js:1383 js/filelist.js:1422
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/files.js:94
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: js/files.js:115
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "L'almacenamientu ta completu, ¡yá nun se pueden anovar o sincronizar ficheros!"
#: js/files.js:119
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "L'almacenamientu ta casi completu ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:133
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:137
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:141
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Deshabilitose'l cifráu pero los tos ficheros tovía tan cifraos. Por favor, vete a los axustes personales pa descrifrar los tos ficheros."
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""
#: lib/app.php:86
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "Nun se puede renomar %s "
#: lib/helper.php:23 templates/index.php:23
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:4
msgid "File handling"
msgstr "Alministración de ficheros"
#: templates/admin.php:6
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamañu máximu de xubida"
#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible:"
#: templates/admin.php:14
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Ye necesariu pa descargues multificheru y de carpetes"
#: templates/admin.php:16
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Activar descarga ZIP"
#: templates/admin.php:19
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 ye illimitao"
#: templates/admin.php:21
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamañu máximu d'entrada pa ficheros ZIP"
#: templates/admin.php:25
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/index.php:6
msgid "New"
msgstr "Nuevu"
#: templates/index.php:9
msgid "New text file"
msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Ficheru de testu"
#: templates/index.php:13
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
#: templates/index.php:14
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: templates/index.php:17
msgid "From link"
msgstr "Dende enllaz"
#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Ficheros desaniciaos"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Encaboxar xuba"
#: templates/index.php:52
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr ""
#: templates/index.php:57
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nun hai nada equí. ¡Xubi daqué!"
#: templates/index.php:74
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
#: templates/index.php:101
msgid "Upload too large"
msgstr "La xubida ye demasiao grande"
#: templates/index.php:103
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Los ficheros que tas intentando xubir perpasen el tamañu máximu pa les xubíes de ficheros nesti servidor."
#: templates/index.php:108
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Tan escaniándose los ficheros, espera por favor."
#: templates/index.php:111
msgid "Current scanning"
msgstr "Escanéu actual"