nextcloud/l10n/sr/files.po

318 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ivan Petrović <ivan@ipplusstudio.com>, 2012.
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011, 2012.
# <theranchcowboy@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-27 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 23:05+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr ""
#: ajax/move.php:24
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr ""
#: ajax/rename.php:19
msgid "Unable to rename file"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:17
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:24
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Није дошло до грешке. Датотека је успешно отпремљена."
#: ajax/upload.php:25
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Отпремљена датотека прелази смерницу upload_max_filesize у датотеци php.ini:"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Отпремљена датотека прелази смерницу MAX_FILE_SIZE која је наведена у HTML обрасцу"
#: ajax/upload.php:29
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Датотека је делимично отпремљена"
#: ajax/upload.php:30
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Датотека није отпремљена"
#: ajax/upload.php:31
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Недостаје привремена фасцикла"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Не могу да пишем на диск"
#: ajax/upload.php:48
msgid "Not enough storage available"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:77
msgid "Invalid directory."
msgstr ""
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Unshare"
msgstr "Укини дељење"
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: js/fileactions.js:181
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} већ постоји"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "replace"
msgstr "замени"
#: js/filelist.js:208
msgid "suggest name"
msgstr "предложи назив"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "cancel"
msgstr "откажи"
#: js/filelist.js:253
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "замењено {new_name}"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 js/filelist.js:286 js/filelist.js:288
msgid "undo"
msgstr "опозови"
#: js/filelist.js:255
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "замењено {new_name} са {old_name}"
#: js/filelist.js:286
msgid "unshared {files}"
msgstr "укинуто дељење {files}"
#: js/filelist.js:288
msgid "deleted {files}"
msgstr "обрисано {files}"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr ""
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr ""
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Неисправан назив. Следећи знакови нису дозвољени: \\, /, <, >, :, \", |, ? и *."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
#: js/files.js:219
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr ""
#: js/files.js:256
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Не могу да отпремим датотеку као фасциклу или она има 0 бајтова"
#: js/files.js:256
msgid "Upload Error"
msgstr "Грешка при отпремању"
#: js/files.js:273
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: js/files.js:292 js/files.js:408 js/files.js:439
msgid "Pending"
msgstr "На чекању"
#: js/files.js:312
msgid "1 file uploading"
msgstr "Отпремам 1 датотеку"
#: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385
msgid "{count} files uploading"
msgstr "Отпремам {count} датотеке/а"
#: js/files.js:388 js/files.js:423
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Отпремање је прекинуто."
#: js/files.js:493
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Отпремање датотеке је у току. Ако сада напустите страницу, прекинућете отпремање."
#: js/files.js:566
msgid "URL cannot be empty."
msgstr ""
#: js/files.js:571
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr ""
#: js/files.js:784
msgid "{count} files scanned"
msgstr "Скенирано датотека: {count}"
#: js/files.js:792
msgid "error while scanning"
msgstr "грешка при скенирању"
#: js/files.js:866 templates/index.php:63
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#: js/files.js:867 templates/index.php:74
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: js/files.js:868 templates/index.php:76
msgid "Modified"
msgstr "Измењено"
#: js/files.js:887
msgid "1 folder"
msgstr "1 фасцикла"
#: js/files.js:889
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} фасцикле/и"
#: js/files.js:897
msgid "1 file"
msgstr "1 датотека"
#: js/files.js:899
msgid "{count} files"
msgstr "{count} датотеке/а"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Отпреми"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Управљање датотекама"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Највећа величина датотеке"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "највећа величина:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Неопходно за преузимање вишеделних датотека и фасцикли."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Омогући преузимање у ZIP-у"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 је неограничено"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Највећа величина ZIP датотека"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Нова"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "текстуална датотека"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "фасцикла"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Са везе"
#: templates/index.php:41
msgid "Cancel upload"
msgstr "Прекини отпремање"
#: templates/index.php:55
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Овде нема ничег. Отпремите нешто!"
#: templates/index.php:69
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
#: templates/index.php:101
msgid "Upload too large"
msgstr "Датотека је превелика"
#: templates/index.php:103
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Датотеке које желите да отпремите прелазе ограничење у величини."
#: templates/index.php:108
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Скенирам датотеке…"
#: templates/index.php:111
msgid "Current scanning"
msgstr "Тренутно скенирање"