339 lines
10 KiB
Plaintext
339 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# rogerc, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 10:01-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 15:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: private/app.php:243
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
" of ownCloud."
|
|
msgstr "L'aplicació \"%s\" no es pot instal·lar perquè no és compatible amb aquesta versió d'ownCloud."
|
|
|
|
#: private/app.php:255
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "No heu especificat cap nom d'aplicació"
|
|
|
|
#: private/app.php:360
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: private/app.php:373
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: private/app.php:384
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuració"
|
|
|
|
#: private/app.php:396
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuaris"
|
|
|
|
#: private/app.php:409
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administració"
|
|
|
|
#: private/app.php:873
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
|
msgstr "Ha fallat l'actualització \"%s\"."
|
|
|
|
#: private/avatar.php:60
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:65
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Imatge no vàlida"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:36
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "controleu els vostres serveis web"
|
|
|
|
#: private/files.php:66 private/files.php:98
|
|
#, php-format
|
|
msgid "cannot open \"%s\""
|
|
msgstr "no es pot obrir \"%s\""
|
|
|
|
#: private/files.php:228
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "La baixada en ZIP està desactivada."
|
|
|
|
#: private/files.php:229
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Els fitxers s'han de baixar d'un en un."
|
|
|
|
#: private/files.php:230 private/files.php:258
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Torna a Fitxers"
|
|
|
|
#: private/files.php:255
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Els fitxers seleccionats son massa grans per generar un fitxer zip."
|
|
|
|
#: private/files.php:256
|
|
msgid ""
|
|
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/installer.php:63
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "No heu especificat la font en instal·lar l'aplicació"
|
|
|
|
#: private/installer.php:70
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "No heu especificat href en instal·lar l'aplicació des de http"
|
|
|
|
#: private/installer.php:75
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "No heu seleccionat el camí en instal·lar una aplicació des d'un fitxer local"
|
|
|
|
#: private/installer.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "Els fitxers del tipus %s no són compatibles"
|
|
|
|
#: private/installer.php:103
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer en instal·lar l'aplicació"
|
|
|
|
#: private/installer.php:125
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "L'aplicació no proporciona un fitxer info.xml"
|
|
|
|
#: private/installer.php:131
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè hi ha codi no autoritzat en l'aplicació"
|
|
|
|
#: private/installer.php:140
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè no és compatible amb aquesta versió d'ownCloud"
|
|
|
|
#: private/installer.php:146
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè conté l'etiqueta <shipped>vertader</shipped> que no es permet per aplicacions no enviades"
|
|
|
|
#: private/installer.php:159
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè la versió a info.xml/version no és la mateixa que la versió indicada des de la botiga d'aplicacions"
|
|
|
|
#: private/installer.php:169
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "La carpeta de l'aplicació ja existeix"
|
|
|
|
#: private/installer.php:182
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "No es pot crear la carpeta de l'aplicació. Arregleu els permisos. %s"
|
|
|
|
#: private/json.php:28
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "L'aplicació no està habilitada"
|
|
|
|
#: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Error d'autenticació"
|
|
|
|
#: private/json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "El testimoni ha expirat. Torneu a carregar la pàgina."
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fitxers"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:30
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imatges"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:22
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s escriviu el nom d'usuari de la base de dades."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s escriviu el nom de la base de dades."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s no podeu usar punts en el nom de la base de dades"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MS SQL no vàlids: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24
|
|
#: private/setup/postgresql.php:70
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Heu d'escriure un compte existent o el d'administrador."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MySQL no vàlids"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:147
|
|
#: private/setup/oci.php:154 private/setup/oci.php:165
|
|
#: private/setup/oci.php:172 private/setup/oci.php:181
|
|
#: private/setup/oci.php:189 private/setup/oci.php:198
|
|
#: private/setup/oci.php:204 private/setup/postgresql.php:89
|
|
#: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115
|
|
#: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Error DB: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:148
|
|
#: private/setup/oci.php:155 private/setup/oci.php:166
|
|
#: private/setup/oci.php:182 private/setup/oci.php:190
|
|
#: private/setup/oci.php:199 private/setup/postgresql.php:90
|
|
#: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116
|
|
#: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "L'usuari MySQL '%s'@'localhost' ja existeix."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
|
msgstr "Elimina aquest usuari de MySQL"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "L'usuari MySQL '%s'@'%%' ja existeix"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
|
msgstr "Elimina aquest usuari de MySQL."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió Oracle"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya Oracle no vàlids"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:173 private/setup/oci.php:205
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\", nom: %s, contrasenya: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya PostgreSQL no vàlids"
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Establiu un nom d'usuari per l'administrador."
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Establiu una contrasenya per l'administrador."
|
|
|
|
#: private/setup.php:195
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "El servidor web no està configurat correctament per permetre la sincronització de fitxers perquè la interfície WebDAV sembla no funcionar correctament."
|
|
|
|
#: private/setup.php:196
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Comproveu les <a href='%s'>guies d'instal·lació</a>."
|
|
|
|
#: private/tags.php:194
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "No s'ha trobat la categoria \"%s\""
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:130
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "segons enrere"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:131
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] "fa %n minut"
|
|
msgstr[1] "fa %n minuts"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:132
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] "fa %n hora"
|
|
msgstr[1] "fa %n hores"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:133
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "avui"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "ahir"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] "fa %n dia"
|
|
msgstr[1] "fa %n dies"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:138
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "el mes passat"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:139
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] "fa %n mes"
|
|
msgstr[1] "fa %n mesos"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:141
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "l'any passat"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "anys enrere"
|
|
|
|
#: private/template.php:297 public/util.php:108
|
|
msgid "Caused by:"
|
|
msgstr "Provocat per:"
|