nextcloud/l10n/eo/settings.po

185 lines
3.9 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <mstreet@kde.org.ar>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-09 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 10:32+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "email Changed"
msgstr "La retpoŝtadreso estas ŝanĝita"
#: ajax/lostpassword.php:16 ajax/openid.php:17 ajax/setlanguage.php:19
#: ajax/setlanguage.php:22
msgid "Invalid request"
msgstr "Nevalida peto"
#: ajax/openid.php:15
msgid "OpenID Changed"
msgstr "La agordo de OpenID estas ŝanĝita"
#: ajax/setlanguage.php:17
msgid "Language changed"
msgstr "La lingvo estas ŝanĝita"
#: personal.php:39 personal.php:40
msgid "__language_name__"
msgstr "Esperanto"
#: templates/admin.php:13
msgid "Log"
msgstr ""
#: templates/admin.php:40
msgid "More"
msgstr ""
#: templates/apps.php:8
msgid "Add your App"
msgstr ""
#: templates/apps.php:22
msgid "Select an App"
msgstr "Elekti aplikaĵon"
#: templates/apps.php:25
msgid "-licensed"
msgstr "-permesila"
#: templates/apps.php:25
msgid "by"
msgstr "de"
#: templates/help.php:8
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: templates/help.php:9
msgid "Managing Big Files"
msgstr ""
#: templates/help.php:10
msgid "Ask a question"
msgstr "Faru demandon"
#: templates/help.php:22
msgid "Problems connecting to help database."
msgstr "Problemoj okazis dum konektado al la helpa datumbazo."
#: templates/help.php:23
msgid "Go there manually."
msgstr "Iri tien mane."
#: templates/help.php:31
msgid "Answer"
msgstr "Respondi"
#: templates/personal.php:8
msgid "You use"
msgstr "Vi uzas"
#: templates/personal.php:8
msgid "of the available"
msgstr "el la disponeblaj"
#: templates/personal.php:12
msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients"
msgstr ""
#: templates/personal.php:13
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/personal.php:19
msgid "Your password got changed"
msgstr "Via pasvorto ŝanĝiĝis"
#: templates/personal.php:20
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Ne eblis ŝanĝi vian pasvorton"
#: templates/personal.php:21
msgid "Current password"
msgstr "Nuna pasvorto"
#: templates/personal.php:22
msgid "New password"
msgstr "Nova pasvorto"
#: templates/personal.php:23
msgid "show"
msgstr "montri"
#: templates/personal.php:24
msgid "Change password"
msgstr "Ŝanĝi la pasvorton"
#: templates/personal.php:30
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"
#: templates/personal.php:31
msgid "Your email address"
msgstr "Via retpoŝta adreso"
#: templates/personal.php:32
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Enigu retpoŝtadreson por kapabligi pasvortan restaŭron"
#: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
#: templates/personal.php:44
msgid "Help translate"
msgstr "Helpu traduki"
#: templates/personal.php:51
msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "uzu ĉi tiun adreson por konektiĝi al via ownCloud per via dosieradministrilo"
#: templates/users.php:15 templates/users.php:44
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: templates/users.php:16 templates/users.php:45
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
#: templates/users.php:17 templates/users.php:46 templates/users.php:60
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#: templates/users.php:22
msgid "Create"
msgstr "Krei"
#: templates/users.php:25
msgid "Default Quota"
msgstr ""
#: templates/users.php:35 templates/users.php:74
msgid "Other"
msgstr ""
#: templates/users.php:47
msgid "Quota"
msgstr "Kvoto"
#: templates/users.php:80
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"