nextcloud/l10n/ru/calendar.po

639 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <jekader@gmail.com>, 2011, 2012.
# <tony.mccourin@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-24 00:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 21:02+0000\n"
"Last-Translator: jekader <jekader@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ajax/guesstimezone.php:42
msgid "New Timezone:"
msgstr "Новый часовой пояс:"
#: ajax/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "Часовой пояс изменён"
#: ajax/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "Неверный запрос"
#: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:14
#: templates/part.eventform.php:20
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: lib/app.php:19
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Неверный календарь"
#: lib/app.php:60 lib/object.php:332
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: lib/app.php:61 lib/object.php:333
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"
#: lib/app.php:62 lib/object.php:334
msgid "Call"
msgstr "Звонить"
#: lib/app.php:63 lib/object.php:335
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
#: lib/app.php:64 lib/object.php:336
msgid "Deliverer"
msgstr "Доставщик"
#: lib/app.php:65 lib/object.php:337
msgid "Holidays"
msgstr "Праздники"
#: lib/app.php:66 lib/object.php:338
msgid "Ideas"
msgstr "Идеи"
#: lib/app.php:67 lib/object.php:339
msgid "Journey"
msgstr "Поездка"
#: lib/app.php:68 lib/object.php:340
msgid "Jubilee"
msgstr "Юбилей"
#: lib/app.php:69 lib/object.php:341
msgid "Meeting"
msgstr "Встреча"
#: lib/app.php:70 lib/object.php:342
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: lib/app.php:71 lib/object.php:343
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
#: lib/app.php:72 lib/object.php:344
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: lib/app.php:73 lib/object.php:345
msgid "Questions"
msgstr "Вопросы"
#: lib/app.php:74 lib/object.php:346
msgid "Work"
msgstr "Работа"
#: lib/object.php:353
msgid "Does not repeat"
msgstr "Не повторяется"
#: lib/object.php:354
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: lib/object.php:355
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: lib/object.php:356
msgid "Every Weekday"
msgstr "По будням"
#: lib/object.php:357
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Каждые две недели"
#: lib/object.php:358
msgid "Monthly"
msgstr "Каждый месяц"
#: lib/object.php:359
msgid "Yearly"
msgstr "Каждый год"
#: lib/object.php:366
msgid "never"
msgstr "никогда"
#: lib/object.php:367
msgid "by occurrences"
msgstr "по числу повторений"
#: lib/object.php:368
msgid "by date"
msgstr "по дате"
#: lib/object.php:375
msgid "by monthday"
msgstr "по дню месяца"
#: lib/object.php:376
msgid "by weekday"
msgstr "по дню недели"
#: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: lib/object.php:396
msgid "events week of month"
msgstr "неделя месяца"
#: lib/object.php:397
msgid "first"
msgstr "первая"
#: lib/object.php:398
msgid "second"
msgstr "вторая"
#: lib/object.php:399
msgid "third"
msgstr "третья"
#: lib/object.php:400
msgid "fourth"
msgstr "червётрая"
#: lib/object.php:401
msgid "fifth"
msgstr "пятая"
#: lib/object.php:402
msgid "last"
msgstr "последняя"
#: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18
msgid "March"
msgstr "Март"
#: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20
msgid "May"
msgstr "Май"
#: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23
msgid "August"
msgstr "Август"
#: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: lib/object.php:441
msgid "by events date"
msgstr "по дате событий"
#: lib/object.php:442
msgid "by yearday(s)"
msgstr "по дням недели"
#: lib/object.php:443
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "по номерам недели"
#: lib/object.php:444
msgid "by day and month"
msgstr "по дню и месяцу"
#: lib/object.php:467
msgid "Not an array"
msgstr "Не массив"
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr "Кал."
#: templates/calendar.php:10
msgid "All day"
msgstr "Весь день"
#: templates/calendar.php:11 templates/part.choosecalendar.php:15
msgid "New Calendar"
msgstr "Новый Календарь"
#: templates/calendar.php:12
msgid "Missing fields"
msgstr "Незаполненные поля"
#: templates/calendar.php:13 templates/part.eventform.php:3
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: templates/calendar.php:15
msgid "From Date"
msgstr "Дата начала"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Time"
msgstr "Время начала"
#: templates/calendar.php:17
msgid "To Date"
msgstr "Дата окончания"
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Time"
msgstr "Время окончания"
#: templates/calendar.php:19
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Окончание события раньше, чем его начало"
#: templates/calendar.php:20
msgid "There was a database fail"
msgstr "Ошибка базы данных"
#: templates/calendar.php:38
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: templates/calendar.php:39
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: templates/calendar.php:40
msgid "List"
msgstr "Список"
#: templates/calendar.php:46
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: templates/calendar.php:47
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: templates/calendar.php:65
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Не удалось обработать файл."
#: templates/lAfix.php:9
msgid "Sun."
msgstr "Вс."
#: templates/lAfix.php:10
msgid "Mon."
msgstr "Пн."
#: templates/lAfix.php:11
msgid "Tue."
msgstr "Вт."
#: templates/lAfix.php:12
msgid "Wed."
msgstr "Ср."
#: templates/lAfix.php:13
msgid "Thu."
msgstr "Чт."
#: templates/lAfix.php:14
msgid "Fri."
msgstr "Пт."
#: templates/lAfix.php:15
msgid "Sat."
msgstr "Сб."
#: templates/lAfix.php:28
msgid "Jan."
msgstr "Янв."
#: templates/lAfix.php:29
msgid "Feb."
msgstr "Фев."
#: templates/lAfix.php:30
msgid "Mar."
msgstr "Мар."
#: templates/lAfix.php:31
msgid "Apr."
msgstr "Сен."
#: templates/lAfix.php:32
msgid "May."
msgstr "Май."
#: templates/lAfix.php:33
msgid "Jun."
msgstr "Июн."
#: templates/lAfix.php:34
msgid "Jul."
msgstr "Июл."
#: templates/lAfix.php:35
msgid "Aug."
msgstr "Авг."
#: templates/lAfix.php:36
msgid "Sep."
msgstr "Сен."
#: templates/lAfix.php:37
msgid "Oct."
msgstr "Окт."
#: templates/lAfix.php:38
msgid "Nov."
msgstr "Ноя."
#: templates/lAfix.php:39
msgid "Dec."
msgstr "Дек."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Выберите активные календари"
#: templates/part.choosecalendar.php:20
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "CalDav Link"
msgstr "Ссылка для CalDav"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Новый календарь"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Редактировать календарь"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Отображаемое имя"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Цвет календаря"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Редактировать событие"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
#: templates/part.eventform.php:5
msgid "Title of the Event"
msgstr "Название событие"
#: templates/part.eventform.php:11
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Select category"
msgstr "Выбрать категорию"
#: templates/part.eventform.php:37
msgid "All Day Event"
msgstr "Событие на весь день"
#: templates/part.eventform.php:41
msgid "From"
msgstr "От"
#: templates/part.eventform.php:49
msgid "To"
msgstr "До"
#: templates/part.eventform.php:57
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: templates/part.eventform.php:61
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
#: templates/part.eventform.php:68
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: templates/part.eventform.php:112
msgid "Select weekdays"
msgstr "Выбрать дни недели"
#: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138
msgid "Select days"
msgstr "Выбрать дни"
#: templates/part.eventform.php:130
msgid "and the events day of year."
msgstr "и день года события"
#: templates/part.eventform.php:143
msgid "and the events day of month."
msgstr "и день месяца события"
#: templates/part.eventform.php:151
msgid "Select months"
msgstr "Выбрать месяцы"
#: templates/part.eventform.php:164
msgid "Select weeks"
msgstr "Выбрать недели"
#: templates/part.eventform.php:169
msgid "and the events week of year."
msgstr "и номер недели события"
#: templates/part.eventform.php:175
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: templates/part.eventform.php:181
msgid "End"
msgstr "Окончание"
#: templates/part.eventform.php:193
msgid "occurrences"
msgstr "повторений"
#: templates/part.eventform.php:208
msgid "Location"
msgstr "Место"
#: templates/part.eventform.php:210
msgid "Location of the Event"
msgstr "Место события"
#: templates/part.eventform.php:216
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: templates/part.eventform.php:218
msgid "Description of the Event"
msgstr "Описание события"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Импортировать календарь из файла"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "Пожалуйста, выберите календарь"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr "Создать новый календарь"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Название нового календаря"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr "Импортируется календарь"
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr "Календарь успешно импортирован"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "Закрыть Сообщение"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Создать новое событие"
#: templates/settings.php:13
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: templates/settings.php:30
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr "Всегда проверяйте изменение часового пояса"
#: templates/settings.php:32
msgid "Timeformat"
msgstr "Формат времени"
#: templates/settings.php:34
msgid "24h"
msgstr "24ч"
#: templates/settings.php:35
msgid "12h"
msgstr "12ч"
#: templates/settings.php:41
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "Адрес синхронизации календаря CalDAV:"