nextcloud/l10n/pl/user_ldap.po

172 lines
5.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cyryl Sochacki <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 02:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 00:03+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: templates/settings.php:8
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Można pominąć protokół, z wyjątkiem wymaganego protokołu SSL. Następnie uruchom z ldaps://"
#: templates/settings.php:9
msgid "Base DN"
msgstr "Baza DN"
#: templates/settings.php:9
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Bazę DN można określić dla użytkowników i grup w karcie Zaawansowane"
#: templates/settings.php:10
msgid "User DN"
msgstr "Użytkownik DN"
#: templates/settings.php:10
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "DN użytkownika klienta, z którym powiązanie wykonuje się, np. uid=agent,dc=example,dc=com. Dla dostępu anonimowego pozostawić DN i hasło puste"
#: templates/settings.php:11
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: templates/settings.php:11
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Dla dostępu anonimowego pozostawić DN i hasło puste."
#: templates/settings.php:12
msgid "User Login Filter"
msgstr "Filtr logowania użytkownika"
#: templates/settings.php:12
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Definiuje filtr do zastosowania, gdy podejmowana jest próba logowania. %%uid zastępuje nazwę użytkownika w działaniu logowania."
#: templates/settings.php:12
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "Użyj %%uid zastępczy, np. \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:13
msgid "User List Filter"
msgstr "Lista filtrów użytkownika"
#: templates/settings.php:13
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Definiuje filtry do zastosowania, podczas pobierania użytkowników."
#: templates/settings.php:13
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "bez żadnych symboli zastępczych np. \"objectClass=person\"."
#: templates/settings.php:14
msgid "Group Filter"
msgstr "Grupa filtrów"
#: templates/settings.php:14
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Definiuje filtry do zastosowania, podczas pobierania grup."
#: templates/settings.php:14
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "bez żadnych symboli zastępczych np. \"objectClass=posixGroup\"."
#: templates/settings.php:17
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/settings.php:18
msgid "Base User Tree"
msgstr "Drzewo bazy użytkowników"
#: templates/settings.php:19
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Drzewo bazy grup"
#: templates/settings.php:20
msgid "Group-Member association"
msgstr "Członek grupy stowarzyszenia"
#: templates/settings.php:21
msgid "Use TLS"
msgstr "Użyj TLS"
#: templates/settings.php:21
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
msgstr "Nie używaj SSL dla połączeń, jeśli się nie powiedzie."
#: templates/settings.php:22
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Wielkość liter serwera LDAP (Windows)"
#: templates/settings.php:23
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Wyłączyć sprawdzanie poprawności certyfikatu SSL."
#: templates/settings.php:23
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Jeśli połączenie działa tylko z tą opcją, zaimportuj certyfikat SSL serwera LDAP w serwerze ownCloud."
#: templates/settings.php:23
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Niezalecane, użyj tylko testowo."
#: templates/settings.php:24
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Pole wyświetlanej nazwy użytkownika"
#: templates/settings.php:24
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "Atrybut LDAP służy do generowania nazwy użytkownika ownCloud."
#: templates/settings.php:25
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Pole wyświetlanej nazwy grupy"
#: templates/settings.php:25
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "Atrybut LDAP służy do generowania nazwy grup ownCloud."
#: templates/settings.php:27
msgid "in bytes"
msgstr "w bajtach"
#: templates/settings.php:29
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "w sekundach. Zmiana opróżnia pamięć podręczną."
#: templates/settings.php:30
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr ""
#: templates/settings.php:32
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"