645 lines
28 KiB
Plaintext
645 lines
28 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Playerthe12 <a7652246@drdrb.net>, 2014
|
||
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2014
|
||
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013
|
||
# Spyros Melissovas <peppe@cs.uoi.gr>, 2014
|
||
# Theodore Grammenos <theodorewii121@hotmail.com>, 2014
|
||
# Vassilis Kehayas <vkehayas@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# Γιάννης Ανθυμίδης <yannanth@gmail.com>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 05:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: base.php:200 base.php:207
|
||
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
|
||
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον κατάλογο \"config\"!"
|
||
|
||
#: base.php:201
|
||
msgid ""
|
||
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
|
||
" directory"
|
||
msgstr "Αυτό μπορεί συνήθως να διορθωθεί παρέχοντας δικαιώματα εγγραφής για το φάκελο config στο διακομιστή δικτύου"
|
||
|
||
#: base.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "See %s"
|
||
msgstr "Δείτε %s"
|
||
|
||
#: base.php:208 private/util.php:431
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
|
||
"config directory%s."
|
||
msgstr "Αυτό μπορεί συνήθως να διορθωθεί %sπαρέχοντας δικαιώματα εγγραφής για το φάκελο config στο διακομιστή δικτύου%s."
|
||
|
||
#: base.php:577
|
||
msgid "Sample configuration detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: base.php:578
|
||
msgid ""
|
||
"It has been detected that the sample configuration has been copied. This can"
|
||
" break your installation and is unsupported. Please read the documentation "
|
||
"before performing changes on config.php"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: base.php:693
|
||
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
|
||
msgstr "Η προσπέλαση του διακομιστή γίνεται από μη έμπιστο τομέα."
|
||
|
||
#: base.php:694
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
|
||
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
|
||
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
|
||
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστημάτων σας. Αν είστε διαχειριστής αυτού του στιγμιοτύπο, ρυθμίστε το κλειδί \"trusted_domain\" στο αρχείο config/config.php. Ένα παράδειγμα παρέχεται στο αρχείο config/config.sample.php."
|
||
|
||
#: private/app.php:374
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: private/app.php:387
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Προσωπικά"
|
||
|
||
#: private/app.php:398
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: private/app.php:410
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Χρήστες"
|
||
|
||
#: private/app.php:423
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Διαχείριση"
|
||
|
||
#: private/app.php:1118
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
|
||
"version of ownCloud."
|
||
msgstr "Η εφαρμογή \"%s\" δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση του ownCloud."
|
||
|
||
#: private/app.php:1130
|
||
msgid "No app name specified"
|
||
msgstr "Δεν προδιορίστηκε όνομα εφαρμογής"
|
||
|
||
#: private/avatar.php:66
|
||
msgid "Unknown filetype"
|
||
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου"
|
||
|
||
#: private/avatar.php:71
|
||
msgid "Invalid image"
|
||
msgstr "Μη έγκυρη εικόνα"
|
||
|
||
#: private/defaults.php:42
|
||
msgid "web services under your control"
|
||
msgstr "υπηρεσίες δικτύου υπό τον έλεγχό σας"
|
||
|
||
#: private/installer.php:77
|
||
msgid "App directory already exists"
|
||
msgstr "Ο κατάλογος εφαρμογών υπάρχει ήδη"
|
||
|
||
#: private/installer.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο φάκελος εφαρμογής. Παρακαλώ διορθώστε τις άδειες πρόσβασης. %s"
|
||
|
||
#: private/installer.php:235
|
||
msgid "No source specified when installing app"
|
||
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε πηγή κατά την εγκατάσταση της εφαρμογής"
|
||
|
||
#: private/installer.php:243
|
||
msgid "No href specified when installing app from http"
|
||
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε href κατά την εγκατάσταση της εφαρμογής μέσω http "
|
||
|
||
#: private/installer.php:248
|
||
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
||
msgstr "Δεν προσδιορίστηκε μονοπάτι κατά την εγκατάσταση εφαρμογής από τοπικό αρχείο"
|
||
|
||
#: private/installer.php:256
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
||
msgstr "Συλλογές αρχείων τύπου %s δεν υποστηρίζονται"
|
||
|
||
#: private/installer.php:270
|
||
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος συλλογής αρχείων κατά την εγκατάσταση εφαρμογής"
|
||
|
||
#: private/installer.php:308
|
||
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
||
msgstr "Η εφαρμογή δεν παρέχει αρχείο info.xml"
|
||
|
||
#: private/installer.php:314
|
||
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
||
msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να εγκατασταθεί λόγω μη-επιτρεπόμενου κώδικα μέσα στην Εφαρμογή"
|
||
|
||
#: private/installer.php:320
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
||
"ownCloud"
|
||
msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση ownCloud"
|
||
|
||
#: private/installer.php:326
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
||
"which is not allowed for non shipped apps"
|
||
msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή περιέχει την ετικέτα <shipped>σωστή</shipped> που δεν επιτρέπεται για μη-ενσωματωμένες εφαρμογές"
|
||
|
||
#: private/installer.php:339
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
||
"same as the version reported from the app store"
|
||
msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή η έκδοση στο info.xml/version δεν είναι η ίδια με την έκδοση που αναφέρεται στο κατάστημα εφαρμογών"
|
||
|
||
#: private/json.php:29
|
||
msgid "Application is not enabled"
|
||
msgstr "Δεν ενεργοποιήθηκε η εφαρμογή"
|
||
|
||
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
|
||
|
||
#: private/json.php:51
|
||
msgid "Token expired. Please reload page."
|
||
msgstr "Το αναγνωριστικό έληξε. Παρακαλώ φορτώστε ξανά την σελίδα."
|
||
|
||
#: private/json.php:74
|
||
msgid "Unknown user"
|
||
msgstr "Άγνωστος χρήστης"
|
||
|
||
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database username."
|
||
msgstr "%s εισάγετε το όνομα χρήστη της βάσης δεδομένων."
|
||
|
||
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database name."
|
||
msgstr "%s εισάγετε το όνομα της βάσης δεδομένων."
|
||
|
||
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
||
msgstr "%s μάλλον δεν χρησιμοποιείτε τελείες στο όνομα της βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: private/setup/mssql.php:20
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
||
msgstr "Το όνομα χρήστη και/ή ο κωδικός της MS SQL δεν είναι έγκυρα: %s"
|
||
|
||
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
||
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
||
#: private/setup/postgresql.php:84
|
||
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
||
msgstr "Χρειάζεται να εισάγετε είτε έναν υπάρχον λογαριασμό ή του διαχειριστή."
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:12
|
||
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη ή/και συνθηματικό της MySQL/MariaDB"
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
||
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
||
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
||
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
||
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
||
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
||
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
||
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB Error: \"%s\""
|
||
msgstr "Σφάλμα Βάσης Δεδομένων: \"%s\""
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
||
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
||
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
||
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
||
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
||
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
||
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
||
msgstr "Η εντολη παραβατικοτητας ηταν: \"%s\""
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
||
msgstr "Υπάρχει ήδη ο χρήστης '%s'@'localhost' της MySQL/MariaDB"
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:86
|
||
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
||
msgstr "Κατάργηση του χρήστη από MySQL/MariaDB"
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
||
msgstr "Υπάρχει ήδη ο χρήστης '%s'@'%%' της MySQL/MariaDB"
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:92
|
||
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
||
msgstr "Κατάργηση του χρήστη από MySQL/MariaDB."
|
||
|
||
#: private/setup/oci.php:34
|
||
msgid "Oracle connection could not be established"
|
||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης Oracle"
|
||
|
||
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
||
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της Oracle"
|
||
|
||
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
||
msgstr "Η εντολη παραβατικοτητας ηταν: \"%s\", ονομα: %s, κωδικος: %s"
|
||
|
||
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
||
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της PostgreSQL"
|
||
|
||
#: private/setup.php:28
|
||
msgid "Set an admin username."
|
||
msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη διαχειριστή."
|
||
|
||
#: private/setup.php:31
|
||
msgid "Set an admin password."
|
||
msgstr "Εισάγετε συνθηματικό διαχειριστή."
|
||
|
||
#: private/setup.php:170
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Ο διακομιστής σας δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα ώστε να επιτρέπει τον συγχρονισμό αρχείων γιατί η διεπαφή WebDAV πιθανόν να είναι κατεστραμμένη."
|
||
|
||
#: private/setup.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
||
msgstr "Ελέγξτε ξανά τις <a href='%s'>οδηγίες εγκατάστασης</a>."
|
||
|
||
#: private/share/mailnotifications.php:91
|
||
#: private/share/mailnotifications.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s shared »%s« with you"
|
||
msgstr "Ο %s διαμοιράστηκε μαζί σας το »%s«"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:494
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί το αρχείο δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:501
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are not allowed to share %s"
|
||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαμοιράσετε τον πόρο %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:531
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί ο χρήστης %s είναι ο ιδιοκτήτης του αντικειμένου"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:537
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί ο χρήστης %s δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:546
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
||
" is a member of"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί ο χρήστης %s δεν είναι μέλος καμίας ομάδας στην οποία ο χρήστης %s είναι μέλος"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί το αντικείμενο είναι διαμοιρασμένο ήδη με τον χρήστη %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:567
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί η ομάδα χρηστών %s δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:574
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί ο χρήστης %s δεν είναι μέλος της ομάδας %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:628
|
||
msgid ""
|
||
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
|
||
" are allowed"
|
||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε έναν κωδικό για να δημιουργήσετε έναν δημόσιο σύνδεσμο. Μόνο προστατευμένοι σύνδεσμοι επιτρέπονται"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:654
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί δεν επιτρέπεται ο διαμοιρασμός με συνδέσμους"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:661
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
||
msgstr "Ο τύπος διαμοιρασμού %s δεν είναι έγκυρος για το %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:862
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
||
"permissions granted to %s"
|
||
msgstr "Ο ορισμός δικαιωμάτων για το %s απέτυχε, γιατί τα δικαιώματα υπερτερούν αυτά που είναι ορισμένα για το %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:923
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
||
msgstr "Ο ορισμός δικαιωμάτων για το %s απέτυχε, γιατί το αντικείμενο δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:961
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
|
||
"have been shared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: private/share/share.php:969
|
||
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1094
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
||
msgstr "Το σύστημα διαμοιρασμού %s πρέπει να υλοποιεί την διεπαφή OCP\\Share_Backend"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing backend %s not found"
|
||
msgstr "Το σύστημα διαμοιρασμού %s δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
||
msgstr "Το σύστημα διαμοιρασμού για το %s δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1525
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί το αντικείμενο είναι διαμοιρασμένο αρχικά από τον χρήστη %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1534
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί τα δικαιώματα υπερτερούν αυτά που είναι ορισμένα για το %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1550
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί δεν επιτρέπεται ο επαναδιαμοιρασμός"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1562
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
||
"source"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί δεν ήταν δυνατό να εντοπίσει την πηγή το σύστημα διαμοιρασμού για το %s "
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1576
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
||
msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί το αρχείο δεν βρέθηκε στην προσωρινή αποθήκευση αρχείων"
|
||
|
||
#: private/tags.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find category \"%s\""
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατηγορίας \"%s\""
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:134
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "δευτερόλεπτα πριν"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:135
|
||
msgid "%n minute ago"
|
||
msgid_plural "%n minutes ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "%n λεπτά πριν"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:136
|
||
msgid "%n hour ago"
|
||
msgid_plural "%n hours ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "%n ώρες πριν"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:137
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "σήμερα"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:138
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "χτες"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:140
|
||
msgid "%n day go"
|
||
msgid_plural "%n days ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "%n ημέρες πριν"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:142
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "τελευταίο μήνα"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:143
|
||
msgid "%n month ago"
|
||
msgid_plural "%n months ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "%n μήνες πριν"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:145
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "τελευταίο χρόνο"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:146
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "χρόνια πριν"
|
||
|
||
#: private/user/manager.php:244
|
||
msgid ""
|
||
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
||
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
||
msgstr "Μόνο οι παρακάτων χαρακτήρες επιτρέπονται σε ένα όνομα χρήστη: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" και \"_.@-\""
|
||
|
||
#: private/user/manager.php:249
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο όνομα χρήστη"
|
||
|
||
#: private/user/manager.php:253
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο συνθηματικό"
|
||
|
||
#: private/user/manager.php:258
|
||
msgid "The username is already being used"
|
||
msgstr "Το όνομα χρήστη είναι κατειλημμένο"
|
||
|
||
#: private/util.php:416
|
||
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγκατεστημένοι οδηγοί βάσεων δεδομένων (sqlite, mysql, or postgresql)."
|
||
|
||
#: private/util.php:423
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
|
||
"the root directory%s."
|
||
msgstr "Τα δικαιώματα πρόσβασης μπορούν συνήθως να διορθωθούν %sδίνοντας δικαιώματα εγγραφής για τον βασικό κατάλογο στο διακομιστή δικτύου%s."
|
||
|
||
#: private/util.php:430
|
||
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
|
||
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον κατάλογο \"config\""
|
||
|
||
#: private/util.php:443
|
||
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
|
||
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον κατάλογο \"apps\""
|
||
|
||
#: private/util.php:444
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
|
||
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
|
||
msgstr "Αυτό μπορεί συνήθως να διορθωθεί %sδίνοντας διακαιώματα εγγραφής για τον κατάλογο εφαρμογών στο διακομιστή δικτύου%s ή απενεργοποιώντας το κέντρο εφαρμογών στο αρχείο config."
|
||
|
||
#: private/util.php:458
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου \"data\" (%s)"
|
||
|
||
#: private/util.php:459
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
|
||
"webserver write access to the root directory</a>."
|
||
msgstr "Αυτό μπορεί συνήθως να διορθωθεί <a href=\"%s\" target=\"_blank\">δίνοντας δικαιώματα εγγραφής για το βασικό κατάλογο στο διακομιστή δικτύου</a>."
|
||
|
||
#: private/util.php:475
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Setting locale to %s failed"
|
||
msgstr "Ρύθμιση τοπικών ρυθμίσεων σε %s απέτυχε"
|
||
|
||
#: private/util.php:478
|
||
msgid ""
|
||
"Please install one of these locales on your system and restart your "
|
||
"webserver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: private/util.php:482
|
||
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
|
||
msgstr "Παρακαλώ ζητήστε από το διαχειριστή του διακομιστή σας να εγκαταστήσει τη μονάδα."
|
||
|
||
#: private/util.php:486 private/util.php:493 private/util.php:500
|
||
#: private/util.php:514 private/util.php:521 private/util.php:528
|
||
#: private/util.php:535 private/util.php:542 private/util.php:549
|
||
#: private/util.php:564
|
||
#, php-format
|
||
msgid "PHP module %s not installed."
|
||
msgstr "Η μονάδα %s PHP δεν είναι εγκατεστημένη. "
|
||
|
||
#: private/util.php:556
|
||
#, php-format
|
||
msgid "PHP %s or higher is required."
|
||
msgstr "PHP %s ή νεώτερη απαιτείται."
|
||
|
||
#: private/util.php:557
|
||
msgid ""
|
||
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
|
||
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
|
||
msgstr "Παρακαλώ ζητήστε από το διαχειριστή του διακομιστή σας να ενημερώσει τον PHP στη νεώτερη έκδοση. Η έκδοση του PHP σας δεν υποστηρίζεται πλεον από το ownCloud και την κοινότητα PHP."
|
||
|
||
#: private/util.php:574
|
||
msgid ""
|
||
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
||
"properly."
|
||
msgstr "Η Ασφαλής Λειτουργία PHP έχει ενεργοποιηθεί. Το ownCloud απαιτεί να είναι απενεργοποιημένη για να λειτουργεί σωστά."
|
||
|
||
#: private/util.php:575
|
||
msgid ""
|
||
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
||
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
||
"in your webserver config."
|
||
msgstr "Η Ασφαλής Λειτουργεία PHP είναι μια ξεπερασμένη και κατά κύριο λόγο άχρηστη ρύθμιση που θα πρέπει να είναι απενεργοποιημένη. Παρακαλώ ζητήστε από το διαχειριστή του διακομιστή σας να την απενεργοποιήσει στο php.ini ή στις ρυθμίσεις του διακομιστή δικτύου σας."
|
||
|
||
#: private/util.php:582
|
||
msgid ""
|
||
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
||
"properly."
|
||
msgstr "Οι Magic Quotes είναι ενεργοποιημένες. Το ownCloud απαιτεί να είναι απενεργοποιημένες για να λειτουργεί σωστά."
|
||
|
||
#: private/util.php:583
|
||
msgid ""
|
||
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
||
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
||
"in your webserver config."
|
||
msgstr "Οι Magic Quotes είναι μια ξεπερασμένη και κατά κύριο λόγο άχρηστη ρύθμιση που θα πρέπει να είναι απενεργοποιημένη. Παρακαλώ ζητήστε από το διαχειριστή του διακομιστή σας να την απενεργοποιήσει στο php.ini ή στις ρυθμίσεις του διακομιστή δικτύου σας."
|
||
|
||
#: private/util.php:597
|
||
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
|
||
msgstr "Κάποιες μονάδες PHP έχουν εγκατασταθεί, αλλά είναι ακόμα καταγεγραμμένες ως απούσες;"
|
||
|
||
#: private/util.php:598
|
||
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
|
||
msgstr "Παρακαλώ ζητήστε από το διαχειριστή του διακομιστή σας να επανεκκινήσει το διακομιστή δικτύου σας."
|
||
|
||
#: private/util.php:627
|
||
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
|
||
msgstr "Απαιτείται PostgreSQL >= 9"
|
||
|
||
#: private/util.php:628
|
||
msgid "Please upgrade your database version"
|
||
msgstr "Παρακαλώ αναβαθμίστε την έκδοση της βάσης δεδομένων σας"
|
||
|
||
#: private/util.php:635
|
||
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
|
||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά τον έλεγχο της έκδοσης PostgreSQL"
|
||
|
||
#: private/util.php:636
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
|
||
"information about the error"
|
||
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε PostgreSQL >= 9 ή ελέγξτε στα ιστορικό σφαλμάτων για περισσότερες πληροφορίες για το σφάλμα"
|
||
|
||
#: private/util.php:698
|
||
msgid ""
|
||
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
|
||
" by other users."
|
||
msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε τις ρυθμίσεις σε 0770 έτσι ώστε ο κατάλογος να μην μπορεί να προβάλλεται από άλλους χρήστες."
|
||
|
||
#: private/util.php:707
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
|
||
msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων (%s) είναι διαθέσιμος προς ανάγνωση για άλλους χρήστες"
|
||
|
||
#: private/util.php:728
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Data directory (%s) is invalid"
|
||
msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων (%s) είναι άκυρος"
|
||
|
||
#: private/util.php:729
|
||
msgid ""
|
||
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
|
||
"root."
|
||
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι ο κατάλογος δεδομένων περιέχει ένα αρχείο \".ocdata\" στη βάση του."
|
||
|
||
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
|
||
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης τύπου κλειδιού %d στο \"%s\"."
|