638 lines
22 KiB
Plaintext
638 lines
22 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# Dawid <hoek@hoek.pl>, 2014
|
||
# JurijPietrowicz <aleksander_cichon@fastmail.fm>, 2014
|
||
# Krzysztof Łojowski <maxxxrally@gmail.com>, 2014
|
||
# Maciej Przybecki <maciej.przybecki@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# mcinp, 2014
|
||
# TranslationENPL <translationenpl@gmail.com>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 05:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: base.php:200 base.php:207
|
||
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
|
||
msgstr "Nie można zapisać do katalogu \"config\"!"
|
||
|
||
#: base.php:201
|
||
msgid ""
|
||
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
|
||
" directory"
|
||
msgstr "Można to zwykle rozwiązać przez dodanie serwerowi www uprawnień zapisu do katalogu config."
|
||
|
||
#: base.php:203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "See %s"
|
||
msgstr "Zobacz %s"
|
||
|
||
#: base.php:208 private/util.php:442
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
|
||
"config directory%s."
|
||
msgstr "Można to zwykle rozwiązać przez %sdodanie serwerowi www uprawnień zapisu do katalogu config%s."
|
||
|
||
#: base.php:577
|
||
msgid "Sample configuration detected"
|
||
msgstr "Wykryto przykładową konfigurację"
|
||
|
||
#: base.php:578
|
||
msgid ""
|
||
"It has been detected that the sample configuration has been copied. This can"
|
||
" break your installation and is unsupported. Please read the documentation "
|
||
"before performing changes on config.php"
|
||
msgstr "Wykryto skopiowanie przykładowej konfiguracji. To może popsuć Twoją instalację i nie jest wspierane. Proszę przeczytać dokumentację przed dokonywaniem zmian w config.php"
|
||
|
||
#: private/app.php:374
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Pomoc"
|
||
|
||
#: private/app.php:387
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Osobiste"
|
||
|
||
#: private/app.php:398
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
||
#: private/app.php:410
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Użytkownicy"
|
||
|
||
#: private/app.php:423
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administrator"
|
||
|
||
#: private/app.php:1118
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
|
||
"version of ownCloud."
|
||
msgstr "Aplikacja \\\"%s\\\" nie może zostać zainstalowana ponieważ nie jest kompatybilna z tą wersją ownCloud."
|
||
|
||
#: private/app.php:1130
|
||
msgid "No app name specified"
|
||
msgstr "Nie określono nazwy aplikacji"
|
||
|
||
#: private/avatar.php:66
|
||
msgid "Unknown filetype"
|
||
msgstr "Nieznany typ pliku"
|
||
|
||
#: private/avatar.php:71
|
||
msgid "Invalid image"
|
||
msgstr "Błędne zdjęcie"
|
||
|
||
#: private/defaults.php:42
|
||
msgid "web services under your control"
|
||
msgstr "Kontrolowane serwisy"
|
||
|
||
#: private/installer.php:77
|
||
msgid "App directory already exists"
|
||
msgstr "Katalog aplikacji już isnieje"
|
||
|
||
#: private/installer.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
||
msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu aplikacji. Proszę popraw uprawnienia. %s"
|
||
|
||
#: private/installer.php:235
|
||
msgid "No source specified when installing app"
|
||
msgstr "Nie określono źródła podczas instalacji aplikacji"
|
||
|
||
#: private/installer.php:243
|
||
msgid "No href specified when installing app from http"
|
||
msgstr "Nie określono linku skąd aplikacja ma być zainstalowana"
|
||
|
||
#: private/installer.php:248
|
||
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
||
msgstr "Nie określono lokalnego pliku z którego miała być instalowana aplikacja"
|
||
|
||
#: private/installer.php:256
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
||
msgstr "Typ archiwum %s nie jest obsługiwany"
|
||
|
||
#: private/installer.php:270
|
||
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
||
msgstr "Nie udało się otworzyć archiwum podczas instalacji aplikacji"
|
||
|
||
#: private/installer.php:308
|
||
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
||
msgstr "Aplikacja nie posiada pliku info.xml"
|
||
|
||
#: private/installer.php:314
|
||
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
||
msgstr "Aplikacja nie może być zainstalowany ponieważ nie dopuszcza kod w aplikacji"
|
||
|
||
#: private/installer.php:320
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
||
"ownCloud"
|
||
msgstr "Aplikacja nie może zostać zainstalowana ponieważ jest niekompatybilna z tą wersja ownCloud"
|
||
|
||
#: private/installer.php:326
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
||
"which is not allowed for non shipped apps"
|
||
msgstr "Aplikacja nie może być zainstalowana ponieważ true tag nie jest <shipped>true</shipped> , co nie jest dozwolone dla aplikacji nie wysłanych"
|
||
|
||
#: private/installer.php:339
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
||
"same as the version reported from the app store"
|
||
msgstr "Nie można zainstalować aplikacji, ponieważ w wersji info.xml/version nie jest taka sama, jak wersja z app store"
|
||
|
||
#: private/json.php:29
|
||
msgid "Application is not enabled"
|
||
msgstr "Aplikacja nie jest włączona"
|
||
|
||
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
|
||
|
||
#: private/json.php:51
|
||
msgid "Token expired. Please reload page."
|
||
msgstr "Token wygasł. Proszę ponownie załadować stronę."
|
||
|
||
#: private/json.php:74
|
||
msgid "Unknown user"
|
||
msgstr "Nieznany użytkownik"
|
||
|
||
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database username."
|
||
msgstr "%s wpisz nazwę użytkownika do bazy"
|
||
|
||
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database name."
|
||
msgstr "%s wpisz nazwę bazy."
|
||
|
||
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
||
msgstr "%s nie można używać kropki w nazwie bazy danych"
|
||
|
||
#: private/setup/mssql.php:20
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
||
msgstr "Nazwa i/lub hasło serwera MS SQL jest niepoprawne: %s."
|
||
|
||
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
||
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
||
#: private/setup/postgresql.php:84
|
||
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
||
msgstr "Należy wprowadzić istniejące konto użytkownika lub administratora."
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:12
|
||
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Użytkownik i/lub hasło do MySQL/MariaDB są niepoprawne"
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
||
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
||
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
||
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
||
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
||
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
||
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
||
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB Error: \"%s\""
|
||
msgstr "Błąd DB: \"%s\""
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
||
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
||
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
||
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
||
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
||
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
||
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
||
msgstr "Niepoprawna komenda: \"%s\""
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
||
msgstr "Użytkownik '%s'@'localhost' MySQL/MariaDB już istnieje."
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:86
|
||
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
||
msgstr "Usuń tego użytkownika z MySQL/MariaDB"
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
||
msgstr "Użytkownik '%s'@'%%' MySQL/MariaDB już istnieje."
|
||
|
||
#: private/setup/mysql.php:92
|
||
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
||
msgstr "Usuń tego użytkownika z MySQL/MariaDB"
|
||
|
||
#: private/setup/oci.php:34
|
||
msgid "Oracle connection could not be established"
|
||
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z bazą Oracle"
|
||
|
||
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
||
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Oracle: Nazwa użytkownika i/lub hasło jest niepoprawne"
|
||
|
||
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
||
msgstr "Niepoprawne polecania: \"%s\", nazwa: %s, hasło: %s"
|
||
|
||
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
||
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
||
msgstr "PostgreSQL: Nazwa użytkownika i/lub hasło jest niepoprawne"
|
||
|
||
#: private/setup.php:28
|
||
msgid "Set an admin username."
|
||
msgstr "Ustaw nazwę administratora."
|
||
|
||
#: private/setup.php:31
|
||
msgid "Set an admin password."
|
||
msgstr "Ustaw hasło administratora."
|
||
|
||
#: private/setup.php:170
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Serwer internetowy nie jest jeszcze poprawnie skonfigurowany, aby umożliwić synchronizację plików, ponieważ interfejs WebDAV wydaje się być uszkodzony."
|
||
|
||
#: private/setup.php:171
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
||
msgstr "Sprawdź ponownie <a href='%s'>przewodniki instalacji</a>."
|
||
|
||
#: private/share/mailnotifications.php:91
|
||
#: private/share/mailnotifications.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s shared »%s« with you"
|
||
msgstr "%s Współdzielone »%s« z tobą"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:494
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
||
msgstr "Wspóldzielenie %s nie powiodło się. ponieważ plik nie istnieje"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:501
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are not allowed to share %s"
|
||
msgstr "Nie masz uprawnień aby udostępnić %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:531
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
||
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ użytkownik %s jest właścicielem elementu"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:537
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
||
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ użytkownik %s nie istnieje"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:546
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
||
" is a member of"
|
||
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ użytkownik %s nie jest członkiem żadnej grupy której członkiem jest %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
||
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ element jest już współdzielony z %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:567
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
||
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ grupa %s nie istnieje"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:574
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
||
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ %s nie jest członkiem grupy %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:628
|
||
msgid ""
|
||
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
|
||
" are allowed"
|
||
msgstr "Musisz zapewnić hasło aby utworzyć link publiczny, dozwolone są tylko linki chronione"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:654
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
||
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ współdzielenie z linkami nie jest dozwolone"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:661
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
||
msgstr "Typ udziału %s nie jest właściwy dla %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:862
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
||
"permissions granted to %s"
|
||
msgstr "Ustawienie uprawnień dla %s nie powiodło się, ponieważ uprawnienia wykraczają poza przydzielone %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:923
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
||
msgstr "Ustawienie uprawnień dla %s nie powiodło się, ponieważ element nie został znaleziony"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:961
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
|
||
"have been shared"
|
||
msgstr "Nie można ustawić daty wygaśnięcia. Udziały nie mogą wygasać później niż %s od momentu udostępnienia"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:969
|
||
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
|
||
msgstr "Nie można ustawić daty wygaśnięcia. Data wygaśnięcia jest w przeszłości."
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1094
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
||
msgstr "Zaplecze do współdzielenia %s musi implementować interfejs OCP\\Share_Backend"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing backend %s not found"
|
||
msgstr "Zaplecze %s do współdzielenia nie zostało znalezione"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
||
msgstr "Zaplecze do współdzielenia %s nie zostało znalezione"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1525
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
||
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ użytkownik %s jest udostępniającym"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1534
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
||
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ uprawnienia przekraczają te udzielone %s"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1550
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
||
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ ponowne współdzielenie nie jest dozwolone"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1562
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
||
"source"
|
||
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ zaplecze współdzielenia dla %s nie mogło znaleźć jego źródła"
|
||
|
||
#: private/share/share.php:1576
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
||
msgstr "Współdzielenie %s nie powiodło się, ponieważ plik nie może zostać odnaleziony w buforze plików"
|
||
|
||
#: private/tags.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find category \"%s\""
|
||
msgstr "Nie można odnaleźć kategorii \"%s\""
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:134
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "sekund temu"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:135
|
||
msgid "%n minute ago"
|
||
msgid_plural "%n minutes ago"
|
||
msgstr[0] "%n minute temu"
|
||
msgstr[1] "%n minut temu"
|
||
msgstr[2] "%n minut temu"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:136
|
||
msgid "%n hour ago"
|
||
msgid_plural "%n hours ago"
|
||
msgstr[0] "%n godzinę temu"
|
||
msgstr[1] "%n godzin temu"
|
||
msgstr[2] "%n godzin temu"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:137
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "dziś"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:138
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "wczoraj"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:140
|
||
msgid "%n day go"
|
||
msgid_plural "%n days ago"
|
||
msgstr[0] "%n dzień temu"
|
||
msgstr[1] "%n dni temu"
|
||
msgstr[2] "%n dni temu"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:142
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "w zeszłym miesiącu"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:143
|
||
msgid "%n month ago"
|
||
msgid_plural "%n months ago"
|
||
msgstr[0] "%n miesiąc temu"
|
||
msgstr[1] "%n miesięcy temu"
|
||
msgstr[2] "%n miesięcy temu"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:145
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "w zeszłym roku"
|
||
|
||
#: private/template/functions.php:146
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "lat temu"
|
||
|
||
#: private/user/manager.php:244
|
||
msgid ""
|
||
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
||
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
||
msgstr "W nazwach użytkowników dozwolone są wyłącznie następujące znaki: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", oraz \"_.@-\""
|
||
|
||
#: private/user/manager.php:249
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "Należy podać prawidłową nazwę użytkownika"
|
||
|
||
#: private/user/manager.php:253
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "Należy podać prawidłowe hasło"
|
||
|
||
#: private/user/manager.php:258
|
||
msgid "The username is already being used"
|
||
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już używana"
|
||
|
||
#: private/util.php:427
|
||
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
|
||
msgstr "Brak sterowników bazy danych (sqlite, mysql or postgresql)."
|
||
|
||
#: private/util.php:434
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
|
||
"the root directory%s."
|
||
msgstr "Problemy z uprawnieniami można zwykle naprawić przez %sdodanie serwerowi www uprawnień zapisu do katalogu głównego%s."
|
||
|
||
#: private/util.php:441
|
||
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
|
||
msgstr "Nie można zapisać do katalogu \"config\""
|
||
|
||
#: private/util.php:455
|
||
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
|
||
msgstr "Nie można zapisać do katalogu \"apps\""
|
||
|
||
#: private/util.php:456
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
|
||
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
|
||
msgstr "Można to zwykle rozwiązać przez %sdodanie serwerowi www uprawnień zapisu do katalogu apps%s lub wyłączenie appstore w pliku konfiguracyjnym."
|
||
|
||
#: private/util.php:470
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
|
||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"data\" (%s)"
|
||
|
||
#: private/util.php:471
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
|
||
"webserver write access to the root directory</a>."
|
||
msgstr "Można to zwykle rozwiązać przez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dodanie serwerowi www uprawnień zapisu do katalogu głównego</a>."
|
||
|
||
#: private/util.php:487
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Setting locale to %s failed"
|
||
msgstr "Nie udało się zmienić języka na %s"
|
||
|
||
#: private/util.php:490
|
||
msgid ""
|
||
"Please install one of these locales on your system and restart your "
|
||
"webserver."
|
||
msgstr "Proszę zainstalować jedno z poniższych locale w Twoim systemie i uruchomić ponownie serwer www."
|
||
|
||
#: private/util.php:494
|
||
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
|
||
msgstr "Proszę poproś administratora serwera aby zainstalował ten moduł."
|
||
|
||
#: private/util.php:498 private/util.php:505 private/util.php:512
|
||
#: private/util.php:526 private/util.php:533 private/util.php:540
|
||
#: private/util.php:547 private/util.php:554 private/util.php:561
|
||
#: private/util.php:576
|
||
#, php-format
|
||
msgid "PHP module %s not installed."
|
||
msgstr "Moduł PHP %s nie jest zainstalowany."
|
||
|
||
#: private/util.php:568
|
||
#, php-format
|
||
msgid "PHP %s or higher is required."
|
||
msgstr "PHP %s lub wyższe jest wymagane."
|
||
|
||
#: private/util.php:569
|
||
msgid ""
|
||
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
|
||
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
|
||
msgstr "Proszę poproś administratora serwera aby zaktualizował PHP do najnowszej wersji. Twoja wersja PHP nie jest już dłużej wspierana przez ownCloud i społeczność PHP."
|
||
|
||
#: private/util.php:587
|
||
msgid ""
|
||
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
||
"properly."
|
||
msgstr "Bezpieczny tryb PHP jest aktywny. ownCloud do poprawnej pracy wymaga aby był on wyłączony."
|
||
|
||
#: private/util.php:588
|
||
msgid ""
|
||
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
||
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
||
"in your webserver config."
|
||
msgstr "Bezpieczny tryb PHP jest przestarzały i w większości bezużyteczny i powinien być wyłączony. Proszę poproś administratora serwera aby wyłączył go w php.ini lub w pliku konfiguracyjnym serwera www."
|
||
|
||
#: private/util.php:595
|
||
msgid ""
|
||
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
||
"properly."
|
||
msgstr "Magic Quotes są włączone. Do poprawnego działania ownCloud wymagane jest ich wyłączenie."
|
||
|
||
#: private/util.php:596
|
||
msgid ""
|
||
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
||
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
||
"in your webserver config."
|
||
msgstr "Magic Quotes to przestarzałe i zasadniczo bezużyteczne ustawienie, które powinno być wyłączone. Poproś administratora serwera, by wyłączył je w php.ini albo w konfiguracji serwera www."
|
||
|
||
#: private/util.php:610
|
||
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
|
||
msgstr "Moduły PHP zostały zainstalowane, ale nadal brakuje ich na liście?"
|
||
|
||
#: private/util.php:611
|
||
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
|
||
msgstr "Poproś administratora serwera o restart serwera www."
|
||
|
||
#: private/util.php:641
|
||
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
|
||
msgstr "Wymagany PostgreSQL >= 9"
|
||
|
||
#: private/util.php:642
|
||
msgid "Please upgrade your database version"
|
||
msgstr "Uaktualnij wersję bazy danych"
|
||
|
||
#: private/util.php:649
|
||
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
|
||
msgstr "Wystąpił błąd podczas sprawdzania wersji PostgreSQL"
|
||
|
||
#: private/util.php:650
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
|
||
"information about the error"
|
||
msgstr "Upewnij się, że PostgreSQL jest w wersji co najmniej 9 lub sprawdź log by uzyskać więcej informacji na temat błędu"
|
||
|
||
#: private/util.php:715
|
||
msgid ""
|
||
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
|
||
" by other users."
|
||
msgstr "Zmień uprawnienia na 0770, żeby ukryć zawartość katalogu przed innymi użytkownikami."
|
||
|
||
#: private/util.php:724
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
|
||
msgstr "Katalog danych (%s) jest możliwy do odczytania przez innych użytkowników"
|
||
|
||
#: private/util.php:745
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Data directory (%s) is invalid"
|
||
msgstr "Katalog danych (%s) jest nieprawidłowy"
|
||
|
||
#: private/util.php:746
|
||
msgid ""
|
||
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
|
||
"root."
|
||
msgstr "Sprawdź, czy katalog danych zawiera plik \".ocdata\"."
|
||
|
||
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można uzyskać blokady typu %d na \"%s\"."
|