nextcloud/l10n/is/files.po

401 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 10:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 15:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Gat ekki fært %s - Skrá með þessu nafni er þegar til"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Gat ekki fært %s"
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Nafn skráar má ekki vera tómt"
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:128
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Engin skrá var send inn. Óþekkt villa."
#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Engin villa, innsending heppnaðist"
#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Innsend skrá er stærri en upload_max stillingin í php.ini:"
#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Innsenda skráin er stærri en MAX_FILE_SIZE sem skilgreint er í HTML sniðinu."
#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Einungis hluti af innsendri skrá skilaði sér"
#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Engin skrá skilaði sér"
#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Vantar bráðabirgðamöppu"
#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Tókst ekki að skrifa á disk"
#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ógild mappa."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Skrár"
#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Ekki nægt pláss tiltækt"
#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Hætt við innsendingu."
#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Innsending í gangi. Ef þú ferð af þessari síðu mun innsending misheppnast."
#: js/file-upload.js:519
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:523 js/filelist.js:377
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:525 js/filelist.js:379
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} er þegar til"
#: js/file-upload.js:585
msgid "Could not create file"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:601
msgid "Could not create folder"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Deila"
#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Endurskýra"
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:873
msgid "Pending"
msgstr "Bíður"
#: js/filelist.js:405
msgid "Could not rename file"
msgstr ""
#: js/filelist.js:524
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "yfirskrifaði {new_name} með {old_name}"
#: js/filelist.js:524
msgid "undo"
msgstr "afturkalla"
#: js/filelist.js:576
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:594 js/filelist.js:668 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/filelist.js:595 js/filelist.js:669 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/filelist.js:602
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:812 js/filelist.js:850
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' er ekki leyfilegt nafn."
#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ógilt nafn, táknin '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' og '*' eru ekki leyfð."
#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr ""
#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr ""
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr ""
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Villa"
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Breytt"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""
#: lib/app.php:88
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Senda inn"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Meðhöndlun skrár"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Hámarks stærð innsendingar"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "hámark mögulegt: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nauðsynlegt til að sækja margar skrár og möppur í einu."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Virkja ZIP niðurhal."
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 er ótakmarkað"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Hámarks inntaksstærð fyrir ZIP skrár"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Vista"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Texta skrá"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Af tengli"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr ""
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Hætta við innsendingu"
#: templates/index.php:40
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr ""
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Ekkert hér. Settu eitthvað inn!"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Niðurhal"
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Hætta deilingu"
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Innsend skrá er of stór"
#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Skrárnar sem þú ert að senda inn eru stærri en hámarks innsendingarstærð á þessum netþjóni."
#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Verið er að skima skrár, vinsamlegast hinkraðu."
#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Er að skima"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr ""