nextcloud/l10n/lv/settings.po

648 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# stendec <stendec@inbox.lv>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 02:06+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nevar lejupielādēt sarakstu no lietotņu veikala"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentifikācijas kļūda"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupa jau eksistē"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nevar pievienot grupu"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-pasts tika saglabāts"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Nederīgs epasts"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nevar izdzēst grupu"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nevar izdzēst lietotāju"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Valoda tika nomainīta"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Nederīgs vaicājums"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratori nevar izņemt paši sevi no administratoru grupas"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nevar pievienot lietotāju grupai %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nevar izņemt lietotāju no grupas %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nevarēja atjaunināt lietotni."
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr ""
#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Atjaunināt uz {appversion}"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivēt"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "Aktivēt"
#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet...."
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Atjaunina...."
#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Kļūda, atjauninot lietotni"
#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"
#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Atjaunināta"
#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr ""
#: js/personal.js:265
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Atšifrēju failus... Uzgaidiet tas var ilgt kādu laiku."
#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Saglabā..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "izdzests"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "atsaukt"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nevar izņemt lietotāju"
#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Grupas"
#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupas administrators"
#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: js/users.js:284
msgid "add group"
msgstr "pievienot grupu"
#: js/users.js:451
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Jānorāda derīgs lietotājvārds"
#: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473
msgid "Error creating user"
msgstr "Kļūda, veidojot lietotāju"
#: js/users.js:457
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Jānorāda derīga parole"
#: js/users.js:481
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "__valodas_nosaukums__"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "Security Warning"
msgstr "Brīdinājums par drošību"
#: templates/admin.php:25
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Jūsu datu direktorija un faili visticamāk ir pieejami no interneta. .htaccess fails nedarbojas. Ir rekomendēts konfigurēt serveri tā lai jūsu datu direktorija nav lasāma vai pārvietot to ārpus tīmekļa servera dokumentu mapes."
#: templates/admin.php:36
msgid "Setup Warning"
msgstr "Iestatīšanas brīdinājums"
#: templates/admin.php:39
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Jūsu serveris vēl nav pareizi iestatīts, lai ļautu sinhronizēt datnes, jo izskatās, ka WebDAV saskarne ir salauzta."
#: templates/admin.php:40
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Lūdzu kārtīgi izlasiet <a href=\"%s\">uzstādīšanas norādījumus</a>."
#: templates/admin.php:51
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Trūkst modulis “fileinfo”"
#: templates/admin.php:54
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Trūkst PHP modulis “fileinfo”. Mēs iesakām to aktivēt, lai pēc iespējas labāk noteiktu mime tipus."
#: templates/admin.php:65
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokāle nestrādā"
#: templates/admin.php:70
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
#: templates/admin.php:74
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
#: templates/admin.php:78
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:90
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Interneta savienojums nedarbojas"
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Šim serverim nav savienojums ar internetu. Tas nozīmē ka nebūs tādas iespējas kā ārējo datu nesēju montēšana, paziņojumi par atjauninājumiem vai citu izstrādātāju programmu uzstādīšana. Attālināta failu piekļuve vai paziņojumu epastu sūtīšana iespējams arī nedarbosies. Ir rekomendēts iespējot interneta savienojumu lai gūtu iespēju izmantotu visus risinājumus."
#: templates/admin.php:107
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:114
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Izpildīt vienu uzdevumu ar katru ielādēto lapu"
#: templates/admin.php:122
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:130
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:135
msgid "Sharing"
msgstr "Dalīšanās"
#: templates/admin.php:141
msgid "Enable Share API"
msgstr "Aktivēt koplietošanas API"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Ļauj lietotnēm izmantot koplietošanas API"
#: templates/admin.php:149
msgid "Allow links"
msgstr "Atļaut saites"
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Ļaut lietotājiem publiski dalīties ar vienumiem, izmantojot saites"
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Atļaut publisko augšupielādi"
#: templates/admin.php:159
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Ļaut lietotājiem iespējot atļaut citiem augšupielādēt failus viņu publiskajās mapēs"
#: templates/admin.php:167
msgid "Allow resharing"
msgstr "Atļaut atkārtotu koplietošanu"
#: templates/admin.php:168
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar vienumiem atkārtoti"
#: templates/admin.php:175
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar visiem"
#: templates/admin.php:178
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar lietotājiem to grupās"
#: templates/admin.php:185
msgid "Allow mail notification"
msgstr ""
#: templates/admin.php:186
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:193
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#: templates/admin.php:206
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Uzspiest HTTPS"
#: templates/admin.php:208
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Uzspiest klientiem pieslēgties pie %s caur šifrētu savienojumu."
#: templates/admin.php:214
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Lūdzu slēdzieties pie %s caur HTTPS lai iespējotu vai atspējotu SSL izpildīšanu"
#: templates/admin.php:226
msgid "Log"
msgstr "Žurnāls"
#: templates/admin.php:227
msgid "Log level"
msgstr "Žurnāla līmenis"
#: templates/admin.php:259
msgid "More"
msgstr "Vairāk"
#: templates/admin.php:260
msgid "Less"
msgstr "Mazāk"
#: templates/admin.php:266 templates/personal.php:169
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: templates/admin.php:270 templates/personal.php:172
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Izstrādājusi<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud kopiena</a>,<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">pirmkodu</a>kurš ir licencēts zem <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Pievieno savu lietotni"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Vairāk lietotņu"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Izvēlies lietotni"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Apskati lietotņu lapu — apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencēts no <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Lietotāja dokumentācija"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administratora dokumentācija"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Tiešsaistes dokumentācija"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forums"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Kļūdu sekotājs"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Komerciālais atbalsts"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Saņem lietotnes, lai sinhronizētu savas datnes"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Vēlreiz rādīt pirmās palaišanas vedni"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Jūs lietojat <strong>%s</strong> no pieejamajiem <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Jūru parole tika nomainīta"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Nevar nomainīt jūsu paroli"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Pašreizējā parole"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Jauna parole"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Mainīt paroli"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Jūsu e-pasta adrese"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Ievadiet e-pasta adresi, lai vēlāk varētu atgūt paroli, ja būs nepieciešamība"
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr ""
#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr ""
#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""
#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr ""
#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
#: templates/personal.php:126
msgid "Help translate"
msgstr "Palīdzi tulkot"
#: templates/personal.php:133
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:135
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/personal.php:146
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrēšana"
#: templates/personal.php:148
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "Šifrēšanas lietotne ir atslēgta, atšifrējiet visus jūsu failus"
#: templates/personal.php:154
msgid "Log-in password"
msgstr "Pieslēgšanās parole"
#: templates/personal.php:159
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Atšifrēt visus failus"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Ierakstīšanās vārds"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Administratora atgūšanas parole"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Ievadiet atgūšanas paroli, lai varētu atgūt lietotāja failus paroles maiņas laikā."
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Noklusējuma krātuve"
#: templates/users.php:44 templates/users.php:139
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Neierobežota"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Cits"
#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Krātuve"
#: templates/users.php:108
msgid "change full name"
msgstr ""
#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "iestatīt jaunu paroli"
#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"