828 lines
24 KiB
Plaintext
828 lines
24 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# bobie <maciej.przybecki@gmail.com>, 2014
|
||
# adbrand <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-10 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: bobie <maciej.przybecki@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid value supplied for %s"
|
||
msgstr "Nieprawidłowa wartość %s"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:73
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Zapisano"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:90
|
||
msgid "test email settings"
|
||
msgstr "przetestuj ustawienia email"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:91
|
||
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
|
||
msgstr "Jeśli otrzymałeś ten email, ustawienia wydają się być poprawne."
|
||
|
||
#: admin/controller.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
|
||
msgstr "Pojawił się problem podczas wysyłania e-mail. Proszę sprawdzić ponownie ustawienia"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:99
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "E-mail wysłany"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:101
|
||
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
|
||
msgstr "Musisz najpierw ustawić użytkownika e-mail, aby móc wysyłać wiadomości testowe."
|
||
|
||
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299
|
||
msgid "Send mode"
|
||
msgstr "Tryb wysyłki"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:149
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Szyfrowanie"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336
|
||
msgid "Authentication method"
|
||
msgstr "Metoda autentykacji"
|
||
|
||
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
||
msgid "Unable to load list from App Store"
|
||
msgstr "Nie można wczytać listy aplikacji"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
||
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
||
msgid "Your full name has been changed."
|
||
msgstr "Twoja pełna nazwa została zmieniona."
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
||
msgid "Unable to change full name"
|
||
msgstr "Nie można zmienić pełnej nazwy"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:10
|
||
msgid "Group already exists"
|
||
msgstr "Grupa już istnieje"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:19
|
||
msgid "Unable to add group"
|
||
msgstr "Nie można dodać grupy"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Email saved"
|
||
msgstr "E-mail zapisany"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy e-mail"
|
||
|
||
#: ajax/removegroup.php:13
|
||
msgid "Unable to delete group"
|
||
msgstr "Nie można usunąć grupy"
|
||
|
||
#: ajax/removeuser.php:25
|
||
msgid "Unable to delete user"
|
||
msgstr "Nie można usunąć użytkownika"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:15
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Zmieniono język"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:12
|
||
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
||
msgstr "Administratorzy nie mogą usunąć siebie samych z grupy administratorów"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group %s"
|
||
msgstr "Nie można dodać użytkownika do grupy %s"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć użytkownika z grupy %s"
|
||
|
||
#: ajax/updateapp.php:14
|
||
msgid "Couldn't update app."
|
||
msgstr "Nie można uaktualnić aplikacji."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:17
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Złe hasło"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:36
|
||
msgid "No user supplied"
|
||
msgstr "Niedostarczony użytkownik"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
|
||
"lost"
|
||
msgstr "Podaj hasło odzyskiwania administratora, w przeciwnym razie wszystkie dane użytkownika zostaną utracone"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
|
||
msgstr "Błędne hasło odzyskiwania. Sprawdź hasło i spróbuj ponownie."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
|
||
"successfully updated."
|
||
msgstr "Zaplecze nie obsługuje zmiany hasła, ale klucz szyfrowania użytkownika został pomyślnie zaktualizowany."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
|
||
msgid "Unable to change password"
|
||
msgstr "Nie można zmienić hasła"
|
||
|
||
#: js/admin.js:73
|
||
msgid "Sending..."
|
||
msgstr "Wysyłam..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentacja użytkownika"
|
||
|
||
#: js/apps.js:50
|
||
msgid "Admin Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentacja Administratora"
|
||
|
||
#: js/apps.js:67
|
||
msgid "Update to {appversion}"
|
||
msgstr "Aktualizacja do {appversion}"
|
||
|
||
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Wyłącz"
|
||
|
||
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Włącz"
|
||
|
||
#: js/apps.js:95
|
||
msgid "Please wait...."
|
||
msgstr "Proszę czekać..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
|
||
msgid "Error while disabling app"
|
||
msgstr "Błąd podczas wyłączania aplikacji"
|
||
|
||
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
|
||
msgid "Error while enabling app"
|
||
msgstr "Błąd podczas włączania aplikacji"
|
||
|
||
#: js/apps.js:149
|
||
msgid "Updating...."
|
||
msgstr "Aktualizacja w toku..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:152
|
||
msgid "Error while updating app"
|
||
msgstr "Błąd podczas aktualizacji aplikacji"
|
||
|
||
#: js/apps.js:152
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Błąd"
|
||
|
||
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:55
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualizuj"
|
||
|
||
#: js/apps.js:156
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Zaktualizowano"
|
||
|
||
#: js/personal.js:243
|
||
msgid "Select a profile picture"
|
||
msgstr "Wybierz zdjęcie profilu"
|
||
|
||
#: js/personal.js:274
|
||
msgid "Very weak password"
|
||
msgstr "Bardzo słabe hasło"
|
||
|
||
#: js/personal.js:275
|
||
msgid "Weak password"
|
||
msgstr "Słabe hasło"
|
||
|
||
#: js/personal.js:276
|
||
msgid "So-so password"
|
||
msgstr "Mało skomplikowane hasło"
|
||
|
||
#: js/personal.js:277
|
||
msgid "Good password"
|
||
msgstr "Dobre hasło"
|
||
|
||
#: js/personal.js:278
|
||
msgid "Strong password"
|
||
msgstr "Mocne hasło"
|
||
|
||
#: js/personal.js:313
|
||
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
|
||
msgstr "Odszyfrowuje pliki... Proszę czekać, to może zająć jakiś czas."
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "usunięto"
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "cofnij"
|
||
|
||
#: js/users.js:79
|
||
msgid "Unable to remove user"
|
||
msgstr "Nie można usunąć użytkownika"
|
||
|
||
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
|
||
#: templates/users.php:116
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupy"
|
||
|
||
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
|
||
msgid "Group Admin"
|
||
msgstr "Administrator grupy"
|
||
|
||
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: js/users.js:310
|
||
msgid "add group"
|
||
msgstr "dodaj grupę"
|
||
|
||
#: js/users.js:486
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "Należy podać prawidłową nazwę użytkownika"
|
||
|
||
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
|
||
msgid "Error creating user"
|
||
msgstr "Błąd podczas tworzenia użytkownika"
|
||
|
||
#: js/users.js:492
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "Należy podać prawidłowe hasło"
|
||
|
||
#: js/users.js:516
|
||
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
|
||
msgstr "Ostrzeżenie: Katalog domowy dla użytkownika \"{user}\" już istnieje"
|
||
|
||
#: personal.php:48 personal.php:49
|
||
msgid "__language_name__"
|
||
msgstr "polski"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:8
|
||
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
|
||
msgstr "Wszystko (Informacje, ostrzeżenia, błędy i poważne problemy, debug)"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:9
|
||
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Informacje, ostrzeżenia, błędy i poważne problemy"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Ostrzeżenia, błędy i poważne problemy"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:11
|
||
msgid "Errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Błędy i poważne problemy"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:12
|
||
msgid "Fatal issues only"
|
||
msgstr "Tylko poważne problemy"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nic"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:18
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "Czysty tekst"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:19
|
||
msgid "NT LAN Manager"
|
||
msgstr "NT LAN Manager"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:24
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:25
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
|
||
" to require using HTTPS instead."
|
||
msgstr "Uzyskujesz dostęp do %s za pomocą protokołu HTTP. Zalecamy skonfigurować swój serwer z użyciem protokołu HTTPS."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
|
||
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
|
||
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
|
||
"root."
|
||
msgstr "Twój katalog danych i pliki są prawdopodobnie dostępne z Internetu. Plik .htaccess, który dostarcza ownCloud nie działa. Sugerujemy, aby skonfigurować serwer WWW w taki sposób, aby katalog danych nie był dostępny lub przenieść katalog danych poza główny katalog serwera WWW."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:75
|
||
msgid "Setup Warning"
|
||
msgstr "Ostrzeżenia konfiguracji"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Serwer internetowy nie jest jeszcze poprawnie skonfigurowany, aby umożliwić synchronizację plików, ponieważ interfejs WebDAV wydaje się być uszkodzony."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
|
||
msgstr "Proszę sprawdź ponownie <a href=\"%s\">przewodnik instalacji</a>."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:90
|
||
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
||
msgstr "Brak modułu „fileinfo”"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
||
"module to get best results with mime-type detection."
|
||
msgstr "Brak modułu PHP „fileinfo”. Zalecamy włączenie tego modułu, aby uzyskać najlepsze wyniki podczas wykrywania typów MIME."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:104
|
||
msgid "Your PHP version is outdated"
|
||
msgstr "Twoja wersja PHP jest za stara"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
|
||
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
|
||
"this installation is not working correctly."
|
||
msgstr "Twoja wersja PHP jest za stara. Rekomendujemy przynajmniej wersje 5.3.8. Jeśli masz starsza wersję ownCloud może nie działać poprawnie."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:118
|
||
msgid "Locale not working"
|
||
msgstr "Lokalizacja nie działa"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:123
|
||
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
|
||
msgstr "Ustawienia regionalne systemu nie można ustawić na jeden, który obsługuje UTF-8."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:127
|
||
msgid ""
|
||
"This means that there might be problems with certain characters in file "
|
||
"names."
|
||
msgstr "Oznacza to, że mogą być problemy z niektórymi znakami w nazwach plików."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
|
||
"support one of the following locales: %s."
|
||
msgstr "Zalecamy, aby zainstalować wymagane pakiety w systemie, jeden z następujących języków: %s."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:143
|
||
msgid "Internet connection not working"
|
||
msgstr "Połączenie internetowe nie działa"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
|
||
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
|
||
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
|
||
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
|
||
"internet connection for this server if you want to have all features."
|
||
msgstr "Ten serwer OwnCloud nie ma połączenia z Internetem. Oznacza to, że niektóre z funkcji, takich jak montowanie zewnętrznych zasobów, powiadomienia o aktualizacji lub 3-cie aplikacje mogą nie działać. Dostęp do plików z zewnątrz i wysyłanie powiadomienia e-mail nie może również działać. Sugerujemy, aby włączyć połączenia internetowego dla tego serwera, jeśli chcesz mieć wszystkie opcje."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:160
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "Cron"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:167
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last cron was executed at %s."
|
||
msgstr "Ostatni cron był uruchomiony %s."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
|
||
" wrong."
|
||
msgstr "Ostatni cron był uruchomiony %s. To jest więcej niż godzinę temu, wygląda na to, że coś jest nie tak."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:174
|
||
msgid "Cron was not executed yet!"
|
||
msgstr "Cron nie został jeszcze uruchomiony!"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:184
|
||
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
||
msgstr "Wykonuj jedno zadanie wraz z każdą wczytaną stroną"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:192
|
||
msgid ""
|
||
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
|
||
"minutes over http."
|
||
msgstr "cron.php jest zarejestrowany w serwisie webcron do uruchamiania cron.php raz na 15 minut przez http."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:200
|
||
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
|
||
msgstr "Użyj systemowego cron-a do uruchamiania cron.php raz na 15 minut."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:205
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Udostępnianie"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:211
|
||
msgid "Enable Share API"
|
||
msgstr "Włącz API udostępniania"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:212
|
||
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
||
msgstr "Zezwalaj aplikacjom na korzystanie z API udostępniania"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:219
|
||
msgid "Allow links"
|
||
msgstr "Zezwalaj na odnośniki"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:220
|
||
msgid "Allow users to share items to the public with links"
|
||
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na publiczne współdzielenie zasobów za pomocą odnośników"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:227
|
||
msgid "Allow public uploads"
|
||
msgstr "Pozwól na publiczne wczytywanie"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:228
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
|
||
msgstr "Użytkownicy mogą włączyć dla innych wgrywanie do ich publicznych katalogów"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:235
|
||
msgid "Allow resharing"
|
||
msgstr "Zezwalaj na ponowne udostępnianie"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:236
|
||
msgid "Allow users to share items shared with them again"
|
||
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na ponowne współdzielenie zasobów już z nimi współdzielonych"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:243
|
||
msgid "Allow users to share with anyone"
|
||
msgstr "Zezwalaj użytkownikom na współdzielenie z kimkolwiek"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:246
|
||
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
|
||
msgstr "Zezwalaj użytkownikom współdzielić z użytkownikami ze swoich grup"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:253
|
||
msgid "Allow mail notification"
|
||
msgstr "Pozwól na mailowe powiadomienia"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:254
|
||
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
|
||
msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać maile powiadamiające o udostępnionych plikach"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:261
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Bezpieczeństwo"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:274
|
||
msgid "Enforce HTTPS"
|
||
msgstr "Wymuś HTTPS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:276
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
|
||
msgstr "Wymusza na klientach na łączenie się %s za pośrednictwem połączenia szyfrowanego."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:282
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
|
||
"enforcement."
|
||
msgstr "Proszę połącz się do twojego %s za pośrednictwem protokołu HTTPS, aby włączyć lub wyłączyć stosowanie protokołu SSL."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:294
|
||
msgid "Email Server"
|
||
msgstr "Serwer pocztowy"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:296
|
||
msgid "This is used for sending out notifications."
|
||
msgstr "To jest używane do wysyłania powiadomień"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:327
|
||
msgid "From address"
|
||
msgstr "Z adresu"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:349
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Wymagana autoryzacja"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:353
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Adres Serwera"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:357
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:362
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "Poświadczenia"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:363
|
||
msgid "SMTP Username"
|
||
msgstr "Użytkownik SMTP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:366
|
||
msgid "SMTP Password"
|
||
msgstr "Hasło SMTP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:370
|
||
msgid "Test email settings"
|
||
msgstr "Ustawienia testowej wiadomości"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:371
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "Wyślij email"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:376
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Logi"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:377
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Poziom logów"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:409
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Więcej"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:410
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Mniej"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:416 templates/personal.php:171
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Wersja"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:420 templates/personal.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
||
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
||
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
||
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
msgstr "Stworzone przez <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">społeczność ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">kod źródłowy</a> na licencji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
|
||
#: templates/apps.php:14
|
||
msgid "Add your App"
|
||
msgstr "Dodaj swoją aplikację"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:31
|
||
msgid "More Apps"
|
||
msgstr "Więcej aplikacji"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:38
|
||
msgid "Select an App"
|
||
msgstr "Zaznacz aplikację"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:43
|
||
msgid "Documentation:"
|
||
msgstr "Dokumentacja:"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:49
|
||
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
||
msgstr "Zobacz stronę aplikacji na apps.owncloud.com"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:51
|
||
msgid "See application website"
|
||
msgstr "Zobacz na stronie aplikacji"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:53
|
||
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencjonowane przez <span class=\"author\"></span>"
|
||
|
||
#: templates/help.php:6
|
||
msgid "Administrator Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentacja administratora"
|
||
|
||
#: templates/help.php:9
|
||
msgid "Online Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentacja online"
|
||
|
||
#: templates/help.php:11
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: templates/help.php:14
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "Zgłaszanie błędów"
|
||
|
||
#: templates/help.php:17
|
||
msgid "Commercial Support"
|
||
msgstr "Wsparcie komercyjne"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:8
|
||
msgid "Get the apps to sync your files"
|
||
msgstr "Pobierz aplikacje żeby synchronizować swoje pliki"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:19
|
||
msgid "Show First Run Wizard again"
|
||
msgstr "Uruchom ponownie kreatora pierwszego uruchomienia"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:27
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "Wykorzystujesz <strong>%s</strong> z dostępnych <strong>%s</strong>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Hasło"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:39
|
||
msgid "Your password was changed"
|
||
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:40
|
||
msgid "Unable to change your password"
|
||
msgstr "Nie można zmienić hasła"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:42
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Bieżące hasło"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:45
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nowe hasło"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:49
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Zmień hasło"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:61 templates/users.php:86
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Pełna nazwa"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:76
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:78
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Twój adres e-mail"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
|
||
"notifications"
|
||
msgstr "Wypełnij adres email aby włączyć odzyskiwanie hasła oraz otrzymywać powiadomienia"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:89
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Zdjęcie profilu"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:94
|
||
msgid "Upload new"
|
||
msgstr "Wczytaj nowe"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:96
|
||
msgid "Select new from Files"
|
||
msgstr "Wybierz nowe z plików"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:97
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "Usuń zdjęcie"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:98
|
||
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
|
||
msgstr "Png lub jpg. Idealnie kwadratowy, ale będzie można je przyciąć."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:100
|
||
msgid "Your avatar is provided by your original account."
|
||
msgstr "Twój awatar jest ustawiony jako domyślny."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:104
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:105
|
||
msgid "Choose as profile image"
|
||
msgstr "Wybierz zdjęcie profilu"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Język"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:131
|
||
msgid "Help translate"
|
||
msgstr "Pomóż w tłumaczeniu"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:137
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:139
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
|
||
"WebDAV</a>"
|
||
msgstr "Użyj tego adresu do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dostępu do twoich plików przez WebDAV</a>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:151
|
||
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
|
||
msgstr "Aplikacja szyfrowanie nie jest włączona, odszyfruj wszystkie plik"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:157
|
||
msgid "Log-in password"
|
||
msgstr "Hasło logowania"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:162
|
||
msgid "Decrypt all Files"
|
||
msgstr "Odszyfruj wszystkie pliki"
|
||
|
||
#: templates/users.php:19
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: templates/users.php:28
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Utwórz"
|
||
|
||
#: templates/users.php:34
|
||
msgid "Admin Recovery Password"
|
||
msgstr "Odzyskiwanie hasła administratora"
|
||
|
||
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
|
||
"password change"
|
||
msgstr "Wpisz hasło odzyskiwania, aby odzyskać pliki użytkowników podczas zmiany hasła"
|
||
|
||
#: templates/users.php:40
|
||
msgid "Default Storage"
|
||
msgstr "Magazyn domyślny"
|
||
|
||
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
|
||
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
|
||
msgstr "Proszę ustawić ograniczenie zasobów (np. \"512 MB\" albo \"12 GB)"
|
||
|
||
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Bez limitu"
|
||
|
||
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Inne"
|
||
|
||
#: templates/users.php:85
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||
|
||
#: templates/users.php:92
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Magazyn"
|
||
|
||
#: templates/users.php:106
|
||
msgid "change full name"
|
||
msgstr "Zmień pełna nazwę"
|
||
|
||
#: templates/users.php:110
|
||
msgid "set new password"
|
||
msgstr "ustaw nowe hasło"
|
||
|
||
#: templates/users.php:141
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Domyślny"
|