nextcloud/l10n/ko/files.po

417 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 책읽는달팽 <bjh13579@gmail.com>, 2013
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2013
# ujuc Gang <potopro@gmail.com>, 2013
# ujuc Gang <potopro@gmail.com>, 2013
# ujuc Gang <potopro@gmail.com>, 2013
# 책읽는달팽 <bjh13579@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-29 01:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-28 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "항목 %s을(를) 이동시킬 수 없음 - 같은 이름의 파일이 이미 존재함"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "항목 %s을(를) 이동시킬 수 없음"
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "파일 이름이 비어 있을 수 없습니다."
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "파일 이름에는 \"/\"가 들어갈 수 없습니다. 다른 이름을 사용하십시오."
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "이름 %s이(가) 폴더 %s에서 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 사용하십시오."
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr "올바르지 않은 원본"
#: ajax/newfile.php:86
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "서버에서 URL을 열 수 없습니다. 서버 설정을 확인하십시오"
#: ajax/newfile.php:103
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "%s을(를) %s(으)로 다운로드하는 중 오류 발생"
#: ajax/newfile.php:140
msgid "Error when creating the file"
msgstr "파일 생성 중 오류 발생"
#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "폴더 이름이 비어있을 수 없습니다."
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "폴더 이름에는 \"/\"가 들어갈 수 없습니다. 다른 이름을 사용하십시오."
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "폴더 생성 중 오류 발생"
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "업로드 디렉터리를 설정할 수 없습니다."
#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "잘못된 토큰"
#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "파일이 업로드 되지 않았습니다. 알 수 없는 오류입니다"
#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "파일 업로드에 성공하였습니다."
#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "업로드한 파일이 php.ini의 upload_max_filesize보다 큽니다:"
#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "업로드한 파일 크기가 HTML 폼의 MAX_FILE_SIZE보다 큼"
#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "파일의 일부분만 업로드됨"
#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "파일이 업로드되지 않았음"
#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "임시 폴더가 없음"
#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "디스크에 쓰지 못했습니다"
#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "저장소가 용량이 충분하지 않습니다."
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "업로드에 실패했습니다. 파일 정보를 가져올 수 없습니다."
#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "업로드에 실패했습니다. 업로드할 파일을 찾을 수 없습니다"
#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "올바르지 않은 디렉터리입니다."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "파일"
#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "{filename}을(를) 업로드할 수 없습니다. 폴더이거나 0 바이트 파일입니다."
#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "여유 공간이 부족합니다"
#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "업로드가 취소되었습니다."
#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr "서버에서 결과를 가져올 수 없습니다."
#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "파일 업로드가 진행 중입니다. 이 페이지를 벗어나면 업로드가 취소됩니다."
#: js/file-upload.js:523
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL이 비어있을 수 없음"
#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "'공유됨'은 홈 폴더의 예약된 파일 이름임"
#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name}이(가) 이미 존재함"
#: js/file-upload.js:595
msgid "Could not create file"
msgstr "파일을 만들 수 없음"
#: js/file-upload.js:611
msgid "Could not create folder"
msgstr "폴더를 만들 수 없음"
#: js/file-upload.js:661
msgid "Error fetching URL"
msgstr "URL을 가져올 수 없음"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "공유"
#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "영구히 삭제"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
msgid "Pending"
msgstr "대기 중"
#: js/filelist.js:405
msgid "Could not rename file"
msgstr "이름을 변경할 수 없음"
#: js/filelist.js:539
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{old_name}이(가) {new_name}(으)로 대체됨"
#: js/filelist.js:539
msgid "undo"
msgstr "실행 취소"
#: js/filelist.js:591
msgid "Error deleting file."
msgstr "파일 삭제 오류."
#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "폴더 %n개"
#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "파일 %n개"
#: js/filelist.js:617
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} 그리고 {files}"
#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "파일 %n개 업로드 중"
#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' 는 올바르지 않은 파일 이름입니다."
#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "폴더 이름이 올바르지 않습니다. 이름에 문자 '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '? ', '*'는 사용할 수 없습니다."
#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "저장 공간이 가득 찼습니다. 파일을 업데이트하거나 동기화할 수 없습니다!"
#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "저장 공간이 거의 가득 찼습니다 ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "암호화 앱이 활성화되어 있지만 키가 초기화되지 않았습니다. 로그아웃한 후 다시 로그인하십시오"
#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "암호화 앱의 개인 키가 잘못되었습니다. 암호화된 파일에 다시 접근하려면 개인 설정에서 개인 키 암호를 업데이트해야 합니다."
#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "암호화는 해제되어 있지만, 파일은 아직 암호화되어 있습니다. 개인 설정에서 파일을 복호화하십시오."
#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "다운로드 준비 중입니다. 파일 크기가 크면 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다."
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "파일 이동 오류"
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "수정됨"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "폴더 이름이 잘못되었습니다. '공유됨'은 예약된 폴더 이름입니다."
#: lib/app.php:101
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s의 이름을 변경할 수 없습니다"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "업로드"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "파일 처리"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "최대 업로드 크기"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "최대 가능:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "다중 파일 및 폴더 다운로드에 필요합니다."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP 다운로드 허용"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0은 무제한입니다"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ZIP 파일 최대 크기"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr "새 텍스트 파일"
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "텍스트 파일"
#: templates/index.php:10
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "링크에서"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "삭제된 파일"
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "업로드 취소"
#: templates/index.php:40
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "여기에 파일을 업로드하거나 만들 권한이 없습니다"
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "내용이 없습니다. 업로드할 수 있습니다!"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
#: templates/index.php:73 templates/index.php:74
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: templates/index.php:86
msgid "Upload too large"
msgstr "업로드한 파일이 너무 큼"
#: templates/index.php:88
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "이 파일이 서버에서 허용하는 최대 업로드 가능 용량보다 큽니다."
#: templates/index.php:93
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "파일을 검색하고 있습니다. 기다려 주십시오."
#: templates/index.php:96
msgid "Current scanning"
msgstr "현재 검색"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "파일 시스템 캐시 업그레이드 중..."