nextcloud/l10n/sq/files.po

415 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Odeen <rapid_odeen@zoho.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 01:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:23+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "E pa mundur zhvendosja e %s - ekziston nje skedar me te njetin emer"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nuk mund të zhvendoset %s"
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Emri i skedarit nuk mund të jetë bosh."
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:86
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:103
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:140
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "E pa mundur të vendoset dosja e ngarkimit"
#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Shenjë e gabuar"
#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Asnjë skedar nuk u dërgua. Gabim i pa njohur"
#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Skedari u ngarkua me sukses"
#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Skedari i ngarkuar tejkalon limitin hapsirës së lejuar në php.ini"
#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Skedari i ngarkuar tejlakon vlerën MAX_FILE_SIZE të përcaktuar në formën HTML"
#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Skedari është ngakruar vetëm pjesërisht"
#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Asnjë skedar nuk është ngarkuar"
#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mungon dosja e përkohshme"
#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Dështoi shkrimi në disk"
#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Hapsira e arkivimit e pamjaftueshme"
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "Dosje e pavlefshme"
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Skedarë"
#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nuk ka hapsirë të nevojshme"
#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Ngarkimi u anullua"
#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Skedari duke u ngarkuar. Largimi nga faqja do të anullojë ngarkimin"
#: js/file-upload.js:523
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} është ekzistues "
#: js/file-upload.js:595
msgid "Could not create file"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:611
msgid "Could not create folder"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:661
msgid "Error fetching URL"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Ndaj"
#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Fshi përfundimisht"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Riemëro"
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
msgid "Pending"
msgstr "Në vijim"
#: js/filelist.js:405
msgid "Could not rename file"
msgstr ""
#: js/filelist.js:539
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "u zëvendësua {new_name} me {old_name}"
#: js/filelist.js:539
msgid "undo"
msgstr "anullo"
#: js/filelist.js:591
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n dosje"
msgstr[1] "%n dosje"
#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n skedar"
msgstr[1] "%n skedarë"
#: js/filelist.js:617
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} dhe {files}"
#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Po ngarkoj %n skedar"
msgstr[1] "Po ngarkoj %n skedarë"
#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' nuk është skedar i vlefshem."
#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Emër jo i vlefshëm, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' dhe '*' nuk lejohen."
#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Hapsira juaj e arkivimit është plot, skedarët nuk mund të përditësohen ose sinkronizohen!"
#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Hapsira juaj e arkivimit është pothuajse në fund ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Kodifikimi u çaktivizua por skedarët tuaj vazhdojnë të jenë të kodifikuar. Ju lutem shkoni tek parametrat personale për të dekodifikuar skedarët tuaj."
#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Shkarkimi juaj është duke u përgatitur. Kjo mund të kërkojë kohë nëse skedarët janë të mëdhenj."
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr ""
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Emri"
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Ndryshuar"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""
#: lib/app.php:101
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "Nuk është i mundur riemërtimi i %s"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Ngarko"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Trajtimi i Skedarëve"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Madhësia maksimale e nagarkimit"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maks i mundshëm"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nevojitej shkarkim i shumë skedarëve dhe dosjeve"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Mundëso skarkimin e ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "o është pa limit"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimumi hyrës i skedarëve ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "E re"
#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr ""
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Skedar tekst"
#: templates/index.php:10
msgid "New folder"
msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Dosje"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Nga lidhja"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Skedarë të fshirë "
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Anullo ngarkimin"
#: templates/index.php:40
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr ""
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Këtu nuk ka asgje. Ngarko dicka"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Shkarko"
#: templates/index.php:73 templates/index.php:74
msgid "Delete"
msgstr "Fshi"
#: templates/index.php:86
msgid "Upload too large"
msgstr "Ngarkimi shumë i madh"
#: templates/index.php:88
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Skedarët që po mundoheni të ngarkoni e tejkalojnë madhësinë maksimale të lejuar nga serveri."
#: templates/index.php:93
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Skanerizimi i skedarit në proces. Ju lutem prisni."
#: templates/index.php:96
msgid "Current scanning"
msgstr "Skanimi aktual"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Përditësimi i cache-se së sistemit në procesim..."