263 lines
7.7 KiB
Plaintext
263 lines
7.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# <dzubchikd@gmail.com>, 2012.
|
||
# <skoptev@ukr.net>, 2012.
|
||
# <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012.
|
||
# <volodya327@gmail.com>, 2013.
|
||
# пан Володимир <volodya327@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 00:05+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 23:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: app.php:349
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Допомога"
|
||
|
||
#: app.php:362
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Особисте"
|
||
|
||
#: app.php:373
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#: app.php:385
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Користувачі"
|
||
|
||
#: app.php:398
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Додатки"
|
||
|
||
#: app.php:406
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Адмін"
|
||
|
||
#: files.php:202
|
||
msgid "ZIP download is turned off."
|
||
msgstr "ZIP завантаження вимкнено."
|
||
|
||
#: files.php:203
|
||
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
||
msgstr "Файли повинні бути завантаженні послідовно."
|
||
|
||
#: files.php:204 files.php:231
|
||
msgid "Back to Files"
|
||
msgstr "Повернутися до файлів"
|
||
|
||
#: files.php:228
|
||
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
||
msgstr "Вибрані фали завеликі для генерування zip файлу."
|
||
|
||
#: helper.php:228
|
||
msgid "couldn't be determined"
|
||
msgstr "не може бути визначено"
|
||
|
||
#: json.php:28
|
||
msgid "Application is not enabled"
|
||
msgstr "Додаток не увімкнений"
|
||
|
||
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Помилка автентифікації"
|
||
|
||
#: json.php:51
|
||
msgid "Token expired. Please reload page."
|
||
msgstr "Строк дії токена скінчився. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
|
||
|
||
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файли"
|
||
|
||
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: search/provider/file.php:29
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Зображення"
|
||
|
||
#: setup.php:34
|
||
msgid "Set an admin username."
|
||
msgstr "Встановіть ім'я адміністратора."
|
||
|
||
#: setup.php:37
|
||
msgid "Set an admin password."
|
||
msgstr "Встановіть пароль адміністратора."
|
||
|
||
#: setup.php:40
|
||
msgid "Specify a data folder."
|
||
msgstr "Вкажіть теку для даних."
|
||
|
||
#: setup.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database username."
|
||
msgstr "%s введіть ім'я користувача бази даних."
|
||
|
||
#: setup.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database name."
|
||
msgstr "%s введіть назву бази даних."
|
||
|
||
#: setup.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
||
msgstr "%s не можна використовувати крапки в назві бази даних"
|
||
|
||
#: setup.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s set the database host."
|
||
msgstr "%s встановити хост бази даних."
|
||
|
||
#: setup.php:128 setup.php:320 setup.php:365
|
||
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
||
msgstr "PostgreSQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні"
|
||
|
||
#: setup.php:129 setup.php:152 setup.php:229
|
||
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
||
msgstr "Вам потрібно ввести або існуючий обліковий запис або administrator."
|
||
|
||
#: setup.php:151 setup.php:453 setup.php:520
|
||
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Oracle ім'я користувача та/або пароль не дійсні"
|
||
|
||
#: setup.php:228
|
||
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
||
msgstr "MySQL ім'я користувача та/або пароль не дійсні"
|
||
|
||
#: setup.php:282 setup.php:386 setup.php:395 setup.php:413 setup.php:423
|
||
#: setup.php:432 setup.php:461 setup.php:527 setup.php:553 setup.php:560
|
||
#: setup.php:571 setup.php:578 setup.php:587 setup.php:595 setup.php:604
|
||
#: setup.php:610
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB Error: \"%s\""
|
||
msgstr "Помилка БД: \"%s\""
|
||
|
||
#: setup.php:283 setup.php:387 setup.php:396 setup.php:414 setup.php:424
|
||
#: setup.php:433 setup.php:462 setup.php:528 setup.php:554 setup.php:561
|
||
#: setup.php:572 setup.php:588 setup.php:596 setup.php:605
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
||
msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\""
|
||
|
||
#: setup.php:299
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
||
msgstr "Користувач MySQL '%s'@'localhost' вже існує."
|
||
|
||
#: setup.php:300
|
||
msgid "Drop this user from MySQL"
|
||
msgstr "Видалити цього користувача з MySQL"
|
||
|
||
#: setup.php:305
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
||
msgstr "Користувач MySQL '%s'@'%%' вже існує"
|
||
|
||
#: setup.php:306
|
||
msgid "Drop this user from MySQL."
|
||
msgstr "Видалити цього користувача з MySQL."
|
||
|
||
#: setup.php:579 setup.php:611
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
||
msgstr "Команда, що викликала проблему: \"%s\", ім'я: %s, пароль: %s"
|
||
|
||
#: setup.php:631
|
||
msgid "MS SQL username and/or password not valid: $s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup.php:849
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Ваш Web-сервер ще не налаштований належним чином для того, щоб дозволити синхронізацію файлів, через те що інтерфейс WebDAV, здається, зламаний."
|
||
|
||
#: setup.php:850
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
||
msgstr "Будь ласка, перевірте <a href='%s'>інструкції по встановленню</a>."
|
||
|
||
#: template.php:113
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "секунди тому"
|
||
|
||
#: template.php:114
|
||
msgid "1 minute ago"
|
||
msgstr "1 хвилину тому"
|
||
|
||
#: template.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d minutes ago"
|
||
msgstr "%d хвилин тому"
|
||
|
||
#: template.php:116
|
||
msgid "1 hour ago"
|
||
msgstr "1 годину тому"
|
||
|
||
#: template.php:117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d hours ago"
|
||
msgstr "%d годин тому"
|
||
|
||
#: template.php:118
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "сьогодні"
|
||
|
||
#: template.php:119
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "вчора"
|
||
|
||
#: template.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d days ago"
|
||
msgstr "%d днів тому"
|
||
|
||
#: template.php:121
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "минулого місяця"
|
||
|
||
#: template.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d months ago"
|
||
msgstr "%d місяців тому"
|
||
|
||
#: template.php:123
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "минулого року"
|
||
|
||
#: template.php:124
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "роки тому"
|
||
|
||
#: updater.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
||
msgstr "%s доступно. Отримати <a href=\"%s\">детальну інформацію</a>"
|
||
|
||
#: updater.php:81
|
||
msgid "up to date"
|
||
msgstr "оновлено"
|
||
|
||
#: updater.php:84
|
||
msgid "updates check is disabled"
|
||
msgstr "перевірка оновлень відключена"
|
||
|
||
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find category \"%s\""
|
||
msgstr "Не вдалося знайти категорію \"%s\""
|