nextcloud/l10n/sk_SK/user_ldap.po

421 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 07:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 11:22+0000\n"
"Last-Translator: mhh <marian.hvolka@stuba.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
msgstr "Nepodarilo sa vymazať mapovania."
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Zlyhalo zmazanie nastavenia servera."
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "Nastavenie je v poriadku a pripojenie je stabilné."
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "Nastavenie je v poriadku, ale pripojenie zlyhalo. Skontrolujte nastavenia servera a prihlasovacie údaje."
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "Nastavenia sú neplatné. Podrobnosti hľadajte v logu ownCloud."
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Odstránenie zlyhalo"
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Prebrať nastavenia z nedávneho nastavenia servera?"
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Ponechať nastavenia?"
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Nemožno pridať nastavenie servera"
#: js/settings.js:111
msgid "mappings cleared"
msgstr "mapovanie vymazané"
#: js/settings.js:112
msgid "Success"
msgstr "Úspešné"
#: js/settings.js:117
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/settings.js:141
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Test pripojenia bol úspešný"
#: js/settings.js:146
msgid "Connection test failed"
msgstr "Test pripojenia zlyhal"
#: js/settings.js:156
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať súčasné nastavenie servera?"
#: js/settings.js:157
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potvrdiť vymazanie"
#: templates/settings.php:9
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Upozornenie:</b> Aplikácie user_ldap a user_webdavauth sú navzájom nekompatibilné. Môžete zaznamenať neočakávané správanie. Požiadajte prosím vášho systémového administrátora pre zakázanie jedného z nich."
#: templates/settings.php:12
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Upozornenie:</b> nie je nainštalovaný LDAP modul pre PHP, backend vrstva nebude fungovať. Požádejte administrátora systému aby ho nainštaloval."
#: templates/settings.php:16
msgid "Server configuration"
msgstr "Nastavenia servera"
#: templates/settings.php:32
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Pridať nastavenia servera."
#: templates/settings.php:37
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"
#: templates/settings.php:39
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Môžete vynechať protokol, s výnimkou požadovania SSL. Vtedy začnite s ldaps://"
#: templates/settings.php:40
msgid "Base DN"
msgstr "Základné DN"
#: templates/settings.php:41
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Jedno základné DN na riadok"
#: templates/settings.php:42
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "V rozšírenom nastavení môžete zadať základné DN pre používateľov a skupiny"
#: templates/settings.php:44
msgid "User DN"
msgstr "Používateľské DN"
#: templates/settings.php:46
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "DN klientského používateľa, ku ktorému tvoríte väzbu, napr. uid=agent,dc=example,dc=com. Pre anonymný prístup ponechajte údaje DN a Heslo prázdne."
#: templates/settings.php:47
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/settings.php:50
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Pre anonymný prístup ponechajte údaje DN a Heslo prázdne."
#: templates/settings.php:51
msgid "User Login Filter"
msgstr "Filter prihlásenia používateľov"
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Určuje použitý filter, pri pokuse o prihlásenie. %%uid nahradzuje používateľské meno v činnosti prihlásenia."
#: templates/settings.php:55
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "použite zástupný vzor %%uid, napr. \\\"uid=%%uid\\\""
#: templates/settings.php:56
msgid "User List Filter"
msgstr "Filter zoznamov používateľov"
#: templates/settings.php:59
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Definuje použitý filter, pre získanie používateľov."
#: templates/settings.php:60
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "bez zástupných znakov, napr. \"objectClass=person\""
#: templates/settings.php:61
msgid "Group Filter"
msgstr "Filter skupiny"
#: templates/settings.php:64
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Definuje použitý filter, pre získanie skupín."
#: templates/settings.php:65
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "bez zástupných znakov, napr. \"objectClass=posixGroup\""
#: templates/settings.php:69
msgid "Connection Settings"
msgstr "Nastavenie pripojenia"
#: templates/settings.php:71
msgid "Configuration Active"
msgstr "Nastavenia sú aktívne "
#: templates/settings.php:71
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Ak nie je zaškrtnuté, nastavenie bude preskočené."
#: templates/settings.php:72
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/settings.php:73
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Záložný server (kópia) hosť"
#: templates/settings.php:73
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Zadajte záložný LDAP/AD. Musí to byť kópia hlavného LDAP/AD servera."
#: templates/settings.php:74
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Záložný server (kópia) port"
#: templates/settings.php:75
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Zakázať hlavný server"
#: templates/settings.php:75
msgid "Only connect to the replica server."
msgstr "Pripojiť sa len k záložnému serveru."
#: templates/settings.php:76
msgid "Use TLS"
msgstr "Použi TLS"
#: templates/settings.php:76
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "Nepoužívajte pre pripojenie LDAPS, zlyhá."
#: templates/settings.php:77
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "LDAP server nerozlišuje veľkosť znakov (Windows)"
#: templates/settings.php:78
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Vypnúť overovanie SSL certifikátu."
#: templates/settings.php:78
#, php-format
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your %s server."
msgstr "Ak pripojenie pracuje len s touto možnosťou, tak naimportujte SSL certifikát LDAP servera do vášho %s servera."
#: templates/settings.php:78
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Nie je doporučované, len pre testovacie účely."
#: templates/settings.php:79
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Životnosť objektov v cache"
#: templates/settings.php:79
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "v sekundách. Zmena vyprázdni vyrovnávaciu pamäť."
#: templates/settings.php:81
msgid "Directory Settings"
msgstr "Nastavenie priečinka"
#: templates/settings.php:83
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Pole pre zobrazenia mena používateľa"
#: templates/settings.php:83
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
msgstr "Atribút LDAP použitý na vygenerovanie zobrazovaného mena používateľa. "
#: templates/settings.php:84
msgid "Base User Tree"
msgstr "Základný používateľský strom"
#: templates/settings.php:84
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Jedna používateľská základná DN na riadok"
#: templates/settings.php:85
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Atribúty vyhľadávania používateľov"
#: templates/settings.php:85 templates/settings.php:88
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Voliteľné, jeden atribút na jeden riadok"
#: templates/settings.php:86
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Pole pre zobrazenie mena skupiny"
#: templates/settings.php:86
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
msgstr "Atribút LDAP použitý na vygenerovanie zobrazovaného mena skupiny."
#: templates/settings.php:87
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Základný skupinový strom"
#: templates/settings.php:87
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Jedna skupinová základná DN na riadok"
#: templates/settings.php:88
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Atribúty vyhľadávania skupín"
#: templates/settings.php:89
msgid "Group-Member association"
msgstr "Priradenie člena skupiny"
#: templates/settings.php:91
msgid "Special Attributes"
msgstr "Špeciálne atribúty"
#: templates/settings.php:93
msgid "Quota Field"
msgstr "Pole kvóty"
#: templates/settings.php:94
msgid "Quota Default"
msgstr "Predvolená kvóta"
#: templates/settings.php:94
msgid "in bytes"
msgstr "v bajtoch"
#: templates/settings.php:95
msgid "Email Field"
msgstr "Pole email"
#: templates/settings.php:96
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Pravidlo pre nastavenie mena používateľského priečinka dát"
#: templates/settings.php:96
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Nechajte prázdne pre používateľské meno (predvolené). Inak uveďte atribút LDAP/AD."
#: templates/settings.php:101
msgid "Internal Username"
msgstr "Interné používateľské meno"
#: templates/settings.php:102
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr "V predvolenom nastavení bude interné používateľské meno vytvorené z UUID atribútu. Zabezpečí sa to, že používateľské meno bude jedinečné a znaky nemusia byť prevedené. Interné meno má obmedzenie, iba tieto znaky sú povolené: [a-zA-Z0-9_ @ -.]. Ostatné znaky sú nahradené ich ASCII alebo jednoducho vynechané. Pri kolíziách používateľských mien bude číslo pridané / odobrané. Interné používateľské meno sa používa na internú identifikáciu používateľa. Je tiež predvoleným názvom používateľského domovského priečinka v ownCloud. Je tiež súčasťou URL pre vzdialený prístup, napríklad pre všetky služby * DAV. S týmto nastavením sa dá prepísať predvolené správanie. Pre dosiahnutie podobného správania sa ako pred verziou ownCloud 5 zadajte atribút zobrazenia používateľského mena v tomto poli. Ponechajte prázdne pre predvolené správanie. Zmeny budú mať vplyv iba na novo namapovaných (pridaných) LDAP používateľov."
#: templates/settings.php:103
msgid "Internal Username Attribute:"
msgstr "Atribút interného používateľského mena:"
#: templates/settings.php:104
msgid "Override UUID detection"
msgstr "Prepísať UUID detekciu"
#: templates/settings.php:105
msgid ""
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
msgstr "V predvolenom nastavení je UUID atribút detekovaný automaticky. UUID atribút je použitý na jedinečnú identifikáciu používateľov a skupín z LDAP. Naviac je na základe UUID vytvorené tiež interné použivateľské meno, ak nie je nastavené inak. Môžete predvolené nastavenie prepísať a použiť atribút ktorý si sami zvolíte. Musíte sa ale ubezpečiť, že atribút ktorý vyberiete bude uvedený pri použivateľoch, aj pri skupinách a je jedinečný. Ponechajte prázdne pre predvolené správanie. Zmena bude mať vplyv len na novo namapovaných (pridaných) používateľov a skupiny z LDAP."
#: templates/settings.php:106
msgid "UUID Attribute:"
msgstr "UUID atribút:"
#: templates/settings.php:107
msgid "Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Mapovanie názvov LDAP používateľských mien"
#: templates/settings.php:108
msgid ""
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
msgstr "Použivateľské mená sa používajú pre uchovávanie a priraďovanie (meta)dát. Pre správnu identifikáciu a rozpoznanie používateľov bude mať každý používateľ z LDAP interné používateľské meno. To je nevyhnutné pre namapovanie používateľských mien na používateľov v LDAP. Vytvorené používateľské meno je namapované na UUID používateľa v LDAP. Naviac je cachovaná DN pre obmedzenie interakcie s LDAP, ale nie je používaná pre identifikáciu. Ak sa DN zmení, bude to správne rozpoznané. Interné používateľské meno sa používa všade. Vyčistenie namapování vymaže zvyšky všade. Vyčistenie naviac nie je špecifické, bude mať vplyv na všetky LDAP konfigurácie! Nikdy nečistite namapovanie v produkčnom prostredí, len v testovacej alebo experimentálnej fáze."
#: templates/settings.php:109
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Zrušiť mapovanie LDAP používateľských mien"
#: templates/settings.php:109
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
msgstr "Zrušiť mapovanie názvov LDAP skupín"
#: templates/settings.php:111
msgid "Test Configuration"
msgstr "Test nastavenia"
#: templates/settings.php:111
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"