745 lines
18 KiB
Plaintext
745 lines
18 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 00:26-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 00:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: bn_BD\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:118 ajax/share.php:197
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/share.php:168
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/share.php:327
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/update.php:11
|
|
msgid "Turned on maintenance mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/update.php:14
|
|
msgid "Turned off maintenance mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/update.php:17
|
|
msgid "Updated database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/update.php:20
|
|
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/update.php:23
|
|
msgid "Updated filecache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/update.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "... %d%% done ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:62
|
|
msgid "No image or file provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:81
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:85
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
|
|
msgid "No temporary profile picture available, try again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: avatar/controller.php:135
|
|
msgid "No crop data provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "রবিবার"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "সোমবার"
|
|
|
|
#: js/config.php:34
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "মঙ্গলবার"
|
|
|
|
#: js/config.php:35
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "বুধবার"
|
|
|
|
#: js/config.php:36
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "বৃহস্পতিবার"
|
|
|
|
#: js/config.php:37
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "শুক্রবার"
|
|
|
|
#: js/config.php:38
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "শনিবার"
|
|
|
|
#: js/config.php:43
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "জানুয়ারি"
|
|
|
|
#: js/config.php:44
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "ফেব্রুয়ারি"
|
|
|
|
#: js/config.php:45
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "মার্চ"
|
|
|
|
#: js/config.php:46
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "এপ্রিল"
|
|
|
|
#: js/config.php:47
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "মে"
|
|
|
|
#: js/config.php:48
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "জুন"
|
|
|
|
#: js/config.php:49
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "জুলাই"
|
|
|
|
#: js/config.php:50
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "অগাষ্ট"
|
|
|
|
#: js/config.php:51
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "সেপ্টেম্বর"
|
|
|
|
#: js/config.php:52
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "অক্টোবর"
|
|
|
|
#: js/config.php:53
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "নভেম্বর"
|
|
|
|
#: js/config.php:54
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "ডিসেম্বর"
|
|
|
|
#: js/js.js:387
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "নিয়ামকসমূহ"
|
|
|
|
#: js/js.js:858
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "সেকেন্ড পূর্বে"
|
|
|
|
#: js/js.js:859
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: js/js.js:860
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: js/js.js:861
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "আজ"
|
|
|
|
#: js/js.js:862
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "গতকাল"
|
|
|
|
#: js/js.js:863
|
|
msgid "%n day ago"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: js/js.js:864
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "গত মাস"
|
|
|
|
#: js/js.js:865
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: js/js.js:866
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "মাস পূর্বে"
|
|
|
|
#: js/js.js:867
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "গত বছর"
|
|
|
|
#: js/js.js:868
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "বছর পূর্বে"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:123
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "বেছে নিন"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:146
|
|
msgid "Error loading file picker template: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:172
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "হ্যাঁ"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:182
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "না"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:199
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "তথাস্তু"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:219
|
|
msgid "Error loading message template: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:347
|
|
msgid "{count} file conflict"
|
|
msgid_plural "{count} file conflicts"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:361
|
|
msgid "One file conflict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:367
|
|
msgid "Which files do you want to keep?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:368
|
|
msgid ""
|
|
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
|
|
" name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:376
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "বাতির"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:386
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
|
|
msgid "(all selected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
|
|
msgid "({count} selected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:457
|
|
msgid "Error loading file exists template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "ভাগাভাগিকৃত"
|
|
|
|
#: js/share.js:90
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "ভাগাভাগি কর"
|
|
|
|
#: js/share.js:130 js/share.js:143 js/share.js:150 js/share.js:667
|
|
#: js/share.js:679
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "সমস্যা"
|
|
|
|
#: js/share.js:132 js/share.js:707
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "ভাগাভাগি করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে "
|
|
|
|
#: js/share.js:143
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "ভাগাভাগি বাতিল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
|
|
|
|
#: js/share.js:150
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "অনুমতিসমূহ পরিবর্তন করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
|
|
|
|
#: js/share.js:159
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr "{owner} আপনার এবং {group} গোষ্ঠীর সাথে ভাগাভাগি করেছেন"
|
|
|
|
#: js/share.js:161
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr "{owner} আপনার সাথে ভাগাভাগি করেছেন"
|
|
|
|
#: js/share.js:184
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "যাদের সাথে ভাগাভাগি করা হয়েছে"
|
|
|
|
#: js/share.js:189
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "লিংকের সাথে ভাগাভাগি কর"
|
|
|
|
#: js/share.js:192
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "কূটশব্দ সুরক্ষিত"
|
|
|
|
#: js/share.js:194 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "কূটশব্দ"
|
|
|
|
#: js/share.js:199
|
|
msgid "Allow Public Upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:203
|
|
msgid "Email link to person"
|
|
msgstr "ব্যক্তির সাথে ই-মেইল যুক্ত কর"
|
|
|
|
#: js/share.js:204
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "পাঠাও"
|
|
|
|
#: js/share.js:209
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ করুন"
|
|
|
|
#: js/share.js:210
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ"
|
|
|
|
#: js/share.js:243
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "ই-মেইলের মাধ্যমে ভাগাভাগি করুনঃ"
|
|
|
|
#: js/share.js:246
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "কোন ব্যক্তি খুঁজে পাওয়া গেল না"
|
|
|
|
#: js/share.js:284
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "পূনঃরায় ভাগাভাগি অনুমোদিত নয়"
|
|
|
|
#: js/share.js:320
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr "{user} এর সাথে {item} ভাগাভাগি করা হয়েছে"
|
|
|
|
#: js/share.js:341
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "ভাগাভাগি বাতিল "
|
|
|
|
#: js/share.js:353
|
|
msgid "notify user by email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:361
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "সম্পাদনা করতে পারবেন"
|
|
|
|
#: js/share.js:363
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "অধিগম্যতা নিয়ন্ত্রণ"
|
|
|
|
#: js/share.js:366
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "তৈরী করুন"
|
|
|
|
#: js/share.js:369
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "পরিবর্ধন কর"
|
|
|
|
#: js/share.js:372
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "মুছে ফেল"
|
|
|
|
#: js/share.js:375
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "ভাগাভাগি কর"
|
|
|
|
#: js/share.js:409 js/share.js:654
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "কূটশব্দদ্বারা সুরক্ষিত"
|
|
|
|
#: js/share.js:667
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ বাতিল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
|
|
|
|
#: js/share.js:679
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
|
|
|
|
#: js/share.js:694
|
|
msgid "Sending ..."
|
|
msgstr "পাঠানো হচ্ছে......"
|
|
|
|
#: js/share.js:705
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "ই-মেইল পাঠানো হয়েছে"
|
|
|
|
#: js/share.js:729
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "সতর্কবাণী"
|
|
|
|
#: js/tags.js:4
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
msgstr "অবজেক্টের ধরণটি সুনির্দিষ্ট নয়।"
|
|
|
|
#: js/tags.js:13
|
|
msgid "Enter new"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tags.js:27
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "মুছে"
|
|
|
|
#: js/tags.js:31
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "যোগ কর"
|
|
|
|
#: js/tags.js:39
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tags.js:57
|
|
msgid "Error loading dialog template: {error}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/tags.js:261
|
|
msgid "No tags selected for deletion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/update.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
|
"community</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/update.js:21
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s password reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "আপনার কূটশব্দটি পূনঃনির্ধারণ করার জন্য নিম্নোক্ত লিংকটি ব্যবহার করুনঃ {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
|
|
msgid ""
|
|
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
|
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
|
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
|
|
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণের জন্য একটি টূনঃনির্ধারণ লিংকটি আপনাকে ই-মেইলে পাঠানো হয়েছে ।"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
|
|
#: templates/login.php:25
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "ব্যবহারকারী"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
|
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
|
|
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
|
"continue. Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
|
|
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "অনুরোধ পূনঃনির্ধারণ"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "আপনার কূটশব্দটি পূনঃনির্ধারণ করা হয়েছে"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "প্রবেশ পৃষ্ঠায়"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "নতুন কূটশব্দ"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণ কর"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "ব্যবহারকারী"
|
|
|
|
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:109
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "অ্যাপ"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "প্রশাসন"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "সহায়িকা"
|
|
|
|
#: tags/controller.php:22
|
|
msgid "Error loading tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tags/controller.php:48
|
|
msgid "Tag already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tags/controller.php:64
|
|
msgid "Error deleting tag(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tags/controller.php:75
|
|
msgid "Error tagging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tags/controller.php:86
|
|
msgid "Error untagging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tags/controller.php:97
|
|
msgid "Error favoriting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tags/controller.php:108
|
|
msgid "Error unfavoriting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "অধিগমনের অনুমতি নেই"
|
|
|
|
#: templates/404.php:15
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "ক্লাউড খুঁজে পাওয়া গেল না"
|
|
|
|
#: templates/altmail.php:2
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey there,\n"
|
|
"\n"
|
|
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
|
|
"View it: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/altmail.php:4
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The share will expire on %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/altmail.php:6 templates/mail.php:19
|
|
msgid "Cheers!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
|
|
#: templates/installation.php:38
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "নিরাপত্তাজনিত সতর্কতা"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:25
|
|
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
|
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:47
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "<strong>প্রশাসক একাউন্ট</strong> তৈরী করুন"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:66
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "সুচারু"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:73
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "ডাটা ফোল্ডার "
|
|
|
|
#: templates/installation.php:85
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "ডাটাবেচ কনফিগার করুন"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102
|
|
#: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124
|
|
#: templates/installation.php:136
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "ব্যবহৃত হবে"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:148
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "ডাটাবেজ ব্যবহারকারী"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:155
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "ডাটাবেজ কূটশব্দ"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:160
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "ডাটাবেজের নাম"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:168
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "ডাটাবেজ টেবলস্পেস"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:175
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "ডাটাবেজ হোস্ট"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:184
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "সেটআপ সুসম্পন্ন কর"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:184
|
|
msgid "Finishing …"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:70
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "প্রস্থান"
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:12
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:17
|
|
msgid "Server side authentication failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:18
|
|
msgid "Please contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/login.php:38
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "কূটশব্দ হারিয়েছেন?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:43
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "মনে রাখ"
|
|
|
|
#: templates/login.php:46
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "প্রবেশ"
|
|
|
|
#: templates/login.php:52
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/mail.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
|
|
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/mail.php:17
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The share will expire on %s.<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/update.php:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
|
msgstr "%s ভার্সনে ownCloud পরিবর্ধন করা হচ্ছে, এজন্য কিছু সময় প্রয়োজন।"
|