nextcloud/l10n/et_EE/lib.po

139 lines
2.9 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 00:04+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et_EE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: app.php:285
msgid "Help"
msgstr "Abiinfo"
#: app.php:292
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"
#: app.php:297
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
#: app.php:302
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
#: app.php:309
msgid "Apps"
msgstr "Rakendused"
#: app.php:311
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: files.php:328
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP-ina allalaadimine on välja lülitatud."
#: files.php:329
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Failid tuleb alla laadida ükshaaval."
#: files.php:329 files.php:354
msgid "Back to Files"
msgstr "Tagasi failide juurde"
#: files.php:353
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Valitud failid on ZIP-faili loomiseks liiga suured."
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Rakendus pole sisse lülitatud"
#: json.php:39 json.php:64 json.php:77 json.php:89
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentimise viga"
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Kontrollkood aegus. Paelun lae leht uuesti."
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr ""
#: template.php:87
msgid "seconds ago"
msgstr "sekundit tagasi"
#: template.php:88
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minut tagasi"
#: template.php:89
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d minutit tagasi"
#: template.php:92
msgid "today"
msgstr "täna"
#: template.php:93
msgid "yesterday"
msgstr "eile"
#: template.php:94
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d päeva tagasi"
#: template.php:95
msgid "last month"
msgstr "eelmisel kuul"
#: template.php:96
msgid "months ago"
msgstr "kuud tagasi"
#: template.php:97
msgid "last year"
msgstr "eelmisel aastal"
#: template.php:98
msgid "years ago"
msgstr "aastat tagasi"
#: updater.php:75
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s on saadaval. Vaata <a href=\"%s\">lisainfot</a>"
#: updater.php:77
msgid "up to date"
msgstr "ajakohane"
#: updater.php:80
msgid "updates check is disabled"
msgstr "uuenduste kontrollimine on välja lülitatud"