nextcloud/l10n/sl/settings.po

325 lines
9.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <>, 2012.
# <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
# <urossolar@hotmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-23 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 18:54+0000\n"
"Last-Translator: mateju <>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:23
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz App Store"
#: ajax/creategroup.php:12
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina že obstaja"
#: ajax/creategroup.php:21
msgid "Unable to add group"
msgstr "Ni mogoče dodati skupine"
#: ajax/enableapp.php:14
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Programa ni mogoče omogočiti."
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Email saved"
msgstr "Elektronski naslov je shranjen"
#: ajax/lostpassword.php:16
msgid "Invalid email"
msgstr "Neveljaven elektronski naslov"
#: ajax/openid.php:16
msgid "OpenID Changed"
msgstr "OpenID je bil spremenjen"
#: ajax/openid.php:18 ajax/setlanguage.php:20 ajax/setlanguage.php:23
msgid "Invalid request"
msgstr "Neveljavna zahteva"
#: ajax/removegroup.php:16
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Ni mogoče izbrisati skupine"
#: ajax/removeuser.php:18 ajax/setquota.php:18 ajax/togglegroups.php:15
msgid "Authentication error"
msgstr "Napaka overitve"
#: ajax/removeuser.php:27
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Ni mogoče izbrisati uporabnika"
#: ajax/setlanguage.php:18
msgid "Language changed"
msgstr "Jezik je bil spremenjen"
#: ajax/togglegroups.php:25
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati k skupini %s"
#: ajax/togglegroups.php:31
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti iz skupine %s"
#: js/apps.js:28 js/apps.js:65
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
#: js/apps.js:28 js/apps.js:54
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
#: js/personal.js:69
msgid "Saving..."
msgstr "Poteka shranjevanje ..."
#: personal.php:42 personal.php:43
msgid "__language_name__"
msgstr "__ime_jezika__"
#: templates/admin.php:14
msgid "Security Warning"
msgstr "Varnostno opozorilo"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Trenutno je dostop do podatkovne mape in datotek najverjetneje omogočen vsem uporabnikom na omrežju. Datoteka .htaccess, vključena v ownCloud namreč ni omogočena. Močno priporočamo nastavitev spletnega strežnika tako, da mapa podatkov ne bo javno dostopna ali pa, da jo prestavite ven iz korenske mape spletnega strežnika."
#: templates/admin.php:31
msgid "Cron"
msgstr "Periodično opravilo"
#: templates/admin.php:37
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Izvede eno opravilo z vsako naloženo stranjo."
#: templates/admin.php:43
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "Datoteka cron.php je prijavljena pri enem izmed ponudnikov spletnih storitev za periodična opravila. Preko protokola HTTP pokličite datoteko cron.php, ki se nahaja v ownCloud korenski mapi, enkrat na minuto."
#: templates/admin.php:49
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Uporabi sistemske storitve za periodična opravila. Preko sistema povežite datoteko cron.php, ki se nahaja v korenski mapi ownCloud , enkrat na minuto."
#: templates/admin.php:56
msgid "Sharing"
msgstr "Souporaba"
#: templates/admin.php:61
msgid "Enable Share API"
msgstr "Omogoči vmesnik souporabe"
#: templates/admin.php:62
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Programom dovoli uporabo vmesnika souporabe"
#: templates/admin.php:67
msgid "Allow links"
msgstr "Dovoli povezave"
#: templates/admin.php:68
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo z javnimi povezavami"
#: templates/admin.php:73
msgid "Allow resharing"
msgstr "Dovoli nadaljnjo souporabo"
#: templates/admin.php:74
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Uporabnikom dovoli nadaljnjo souporabo"
#: templates/admin.php:79
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo s komerkoli"
#: templates/admin.php:81
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo le znotraj njihove skupine"
#: templates/admin.php:88
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"
#: templates/admin.php:116
msgid "More"
msgstr "Več"
#: templates/admin.php:124
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Programski paket razvija <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">skupnost ownCloud</a>. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Izvorna koda</a> je objavljena pod pogoji dovoljenja <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Splošno javno dovoljenje Affero\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:10
msgid "Add your App"
msgstr "Dodaj program"
#: templates/apps.php:11
msgid "More Apps"
msgstr "Več programov"
#: templates/apps.php:27
msgid "Select an App"
msgstr "Izberite program"
#: templates/apps.php:31
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:32
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-z dovoljenjem s strani <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:9
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: templates/help.php:10
msgid "Managing Big Files"
msgstr "Upravljanje velikih datotek"
#: templates/help.php:11
msgid "Ask a question"
msgstr "Zastavi vprašanje"
#: templates/help.php:23
msgid "Problems connecting to help database."
msgstr "Težave med povezovanjem s podatkovno zbirko pomoči."
#: templates/help.php:24
msgid "Go there manually."
msgstr "Ustvari povezavo ročno."
#: templates/help.php:32
msgid "Answer"
msgstr "Odgovor"
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s<strong>"
msgstr "Uporabili ste <strong>%s</strong> od razpoložljivih <strong>%s<strong>"
#: templates/personal.php:12
msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients"
msgstr "Namizni in mobilni odjemalci za usklajevanje"
#: templates/personal.php:13
msgid "Download"
msgstr "Prejmi"
#: templates/personal.php:19
msgid "Your password was changed"
msgstr "Vaše geslo je spremenjeno"
#: templates/personal.php:20
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."
#: templates/personal.php:21
msgid "Current password"
msgstr "Trenutno geslo"
#: templates/personal.php:22
msgid "New password"
msgstr "Novo geslo"
#: templates/personal.php:23
msgid "show"
msgstr "pokaži"
#: templates/personal.php:24
msgid "Change password"
msgstr "Spremeni geslo"
#: templates/personal.php:30
msgid "Email"
msgstr "Elektronska pošta"
#: templates/personal.php:31
msgid "Your email address"
msgstr "Vaš elektronski poštni naslov"
#: templates/personal.php:32
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Vpišite vaš elektronski naslov in s tem omogočite obnovitev gesla"
#: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: templates/personal.php:44
msgid "Help translate"
msgstr "Pomagajte pri prevajanju"
#: templates/personal.php:51
msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Uporabite ta naslov za povezavo do ownCloud v upravljalniku datotek."
#: templates/users.php:21 templates/users.php:76
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: templates/users.php:26 templates/users.php:78 templates/users.php:98
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
#: templates/users.php:32
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#: templates/users.php:35
msgid "Default Quota"
msgstr "Privzeta količinska omejitev"
#: templates/users.php:55 templates/users.php:138
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: templates/users.php:80 templates/users.php:112
msgid "Group Admin"
msgstr "Skrbnik skupine"
#: templates/users.php:82
msgid "Quota"
msgstr "Količinska omejitev"
#: templates/users.php:146
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"