342 lines
10 KiB
Plaintext
342 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
|
|
# liska_, 2013
|
|
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013
|
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-17 06:45-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-17 11:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: private/app.php:243
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
" of ownCloud."
|
|
msgstr "Aplikace \"%s\" nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud."
|
|
|
|
#: private/app.php:255
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "Nebyl zadan název aplikace"
|
|
|
|
#: private/app.php:360
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: private/app.php:373
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Osobní"
|
|
|
|
#: private/app.php:384
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: private/app.php:396
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Uživatelé"
|
|
|
|
#: private/app.php:409
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrace"
|
|
|
|
#: private/app.php:873
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
|
msgstr "Selhala aktualizace verze \"%s\"."
|
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Neznámý typ souboru"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Chybný obrázek"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:34
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "webové služby pod Vaší kontrolou"
|
|
|
|
#: private/files.php:66 private/files.php:98
|
|
#, php-format
|
|
msgid "cannot open \"%s\""
|
|
msgstr "nelze otevřít \"%s\""
|
|
|
|
#: private/files.php:231
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "Stahování v ZIPu je vypnuto."
|
|
|
|
#: private/files.php:232
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Soubory musí být stahovány jednotlivě."
|
|
|
|
#: private/files.php:233 private/files.php:261
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Zpět k souborům"
|
|
|
|
#: private/files.php:258
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Vybrané soubory jsou příliš velké pro vytvoření ZIP souboru."
|
|
|
|
#: private/files.php:259
|
|
msgid ""
|
|
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "Prosím stáhněte soubory odděleně po menších množstvích nebo požádejte vašeho správce."
|
|
|
|
#: private/installer.php:63
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Nebyl zadán zdroj při instalaci aplikace"
|
|
|
|
#: private/installer.php:70
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Nebyl zadán odkaz pro instalaci aplikace z HTTP"
|
|
|
|
#: private/installer.php:75
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Nebyla zadána cesta pro instalaci aplikace z místního souboru"
|
|
|
|
#: private/installer.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "Archivy typu %s nejsou podporovány"
|
|
|
|
#: private/installer.php:103
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Chyba při otevírání archivu během instalace aplikace"
|
|
|
|
#: private/installer.php:125
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "Aplikace neposkytuje soubor info.xml"
|
|
|
|
#: private/installer.php:131
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje nepovolený kód"
|
|
|
|
#: private/installer.php:140
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud"
|
|
|
|
#: private/installer.php:146
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje značku\n<shipped>\n\ntrue\n</shipped>\n\ncož není povoleno pro nedodávané aplikace"
|
|
|
|
#: private/installer.php:159
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože verze uvedená v info.xml/version nesouhlasí s verzí oznámenou z úložiště aplikací."
|
|
|
|
#: private/installer.php:169
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "Adresář aplikace již existuje"
|
|
|
|
#: private/installer.php:182
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit složku aplikace. Opravte práva souborů. %s"
|
|
|
|
#: private/json.php:28
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "Aplikace není povolena"
|
|
|
|
#: private/json.php:39 private/json.php:62 private/json.php:73
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Chyba ověření"
|
|
|
|
#: private/json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Token vypršel. Obnovte prosím stránku."
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Soubory"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:30
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Obrázky"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "Zadejte uživatelské jméno %s databáze."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "Zadejte název databáze pro %s databáze."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "V názvu databáze %s nesmíte používat tečky."
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno či heslo MSSQL není platné: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24
|
|
#: private/setup/postgresql.php:70
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Musíte zadat existující účet či správce."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno či heslo MySQL není platné"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
|
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
|
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
|
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
|
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:89
|
|
#: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115
|
|
#: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Chyba databáze: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
|
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
|
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
|
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:90
|
|
#: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116
|
|
#: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "Uživatel '%s'@'localhost' již v MySQL existuje."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
|
msgstr "Zrušte tohoto uživatele z MySQL"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "Uživatel '%s'@'%%' již v MySQL existuje"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
|
msgstr "Zrušte tohoto uživatele z MySQL"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "Spojení s Oracle nemohlo být navázáno"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno či heslo Oracle není platné"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\", jméno: %s, heslo: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno či heslo PostgreSQL není platné"
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Zadejte uživatelské jméno správce."
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Zadejte heslo správce."
|
|
|
|
#: private/setup.php:195
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, rozhraní WebDAV se zdá být rozbité."
|
|
|
|
#: private/setup.php:196
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Zkonzultujte, prosím, <a href='%s'>průvodce instalací</a>."
|
|
|
|
#: private/tags.php:194
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Nelze nalézt kategorii \"%s\""
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:130
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "před pár sekundami"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:131
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] "před %n minutou"
|
|
msgstr[1] "před %n minutami"
|
|
msgstr[2] "před %n minutami"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:132
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] "před %n hodinou"
|
|
msgstr[1] "před %n hodinami"
|
|
msgstr[2] "před %n hodinami"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:133
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "dnes"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "včera"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] "před %n dnem"
|
|
msgstr[1] "před %n dny"
|
|
msgstr[2] "před %n dny"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:138
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "minulý měsíc"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:139
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] "před %n měsícem"
|
|
msgstr[1] "před %n měsíci"
|
|
msgstr[2] "před %n měsíci"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:141
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "minulý rok"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "před lety"
|