nextcloud/l10n/sk_SK/settings.po

612 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013
# martin, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-19 08:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 21:50+0000\n"
"Last-Translator: mhh <marian.hvolka@stuba.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nie je možné nahrať zoznam z App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba autentifikácie"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Vaše zobrazované meno bolo zmenené."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nemožno zmeniť zobrazované meno"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina už existuje"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nie je možné pridať skupinu"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email uložený"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatný email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nie je možné odstrániť skupinu"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jazyk zmenený"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatná požiadavka"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administrátori nesmú odstrániť sami seba zo skupiny admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nie je možné pridať používateľa do skupiny %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa zo skupiny %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nemožno aktualizovať aplikáciu."
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Nesprávne heslo"
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Nebol uvedený používateľ"
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Zmena hesla sa nepodarila"
#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualizovať na {appversion}"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"
#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Čakajte prosím..."
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Chyba pri zablokovaní aplikácie"
#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Chyba pri povoľovaní aplikácie"
#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualizujem..."
#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "chyba pri aktualizácii aplikácie"
#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Vybrať profilový obrázok"
#: js/personal.js:265
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dešifrujem súbory ... Počkajte prosím, môže to chvíľu trvať."
#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "zmazané"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "vrátiť"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nemožno odobrať používateľa"
#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Správca skupiny"
#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: js/users.js:280
msgid "add group"
msgstr "pridať skupinu"
#: js/users.js:442
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Musíte zadať platné používateľské meno"
#: js/users.js:443 js/users.js:449 js/users.js:464
msgid "Error creating user"
msgstr "Chyba pri vytváraní používateľa"
#: js/users.js:448
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Musíte zadať platné heslo"
#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "Slovensky"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostné varovanie"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Váš priečinok s dátami aj vaše súbory sú pravdepodobne prístupné z internetu. Súbor .htaccess nefunguje. Odporúčame nakonfigurovať webový server tak, aby priečinok s dátami nebol naďalej prístupný, alebo presunúť priečinok s dátami mimo priestor sprístupňovaný webovým serverom."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Nastavenia oznámení"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Váš webový server nie je správne nastavený na synchronizáciu, pretože rozhranie WebDAV je poškodené."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Skontrolujte prosím znovu <a href=\"%s\">inštalačnú príručku</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Chýba modul 'fileinfo'"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Chýba modul 'fileinfo'. Dôrazne doporučujeme ho povoliť pre dosiahnutie najlepších výsledkov zisťovania mime-typu."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalizácia nefunguje"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Systémové nastavenie lokalizácie nemohlo byť nastavené na %s. To znamená, že sa môžu vyskytnúť problémy s niektorými znakmi v názvoch súborov. Odporúčame nainštalovať do vášho systému balíčky potrebné pre podporu %s."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Pripojenie na internet nefunguje"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Server nemá funkčné pripojenie k internetu. Niektoré moduly ako napr. externé úložisko, oznámenie o dostupných aktualizáciách alebo inštalácia aplikácií tretích strán nebudú fungovať. Prístup k súborom z iných miest a odosielanie oznamovacích emailov tiež nemusí fungovať. Ak chcete využívať všetky vlastnosti ownCloudu, odporúčame povoliť pripojenie k internetu tomuto serveru."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Vykonať jednu úlohu s každým načítaní stránky"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php je registrovaný v službe webcron na zavolanie stránky cron.php raz za minútu cez HTTP."
#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Použiť systémovú službu cron na spustenie súboru cron.php raz za minútu."
#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Zdieľanie"
#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Povoliť API zdieľania"
#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Povoliť aplikáciám používať API na zdieľanie"
#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Povoliť odkazy"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľať položky pre verejnosť cez odkazy"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Povoliť verejné nahrávanie súborov"
#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Povoliť používateľom umožniť iným používateľom nahrávať do ich zdieľaného priečinka"
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Povoliť zdieľanie ďalej"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Povoliť používateľom ďalej zdieľať zdieľané položky"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľať s kýmkoľvek"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľať len s používateľmi v ich skupinách"
#: templates/admin.php:170
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Povoliť upozornenia emailom"
#: templates/admin.php:171
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Povoliť používateľom upozornenia emailom pre svoje zdieľané súbory"
#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"
#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Vynútiť HTTPS"
#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Vynúti pripájanie klientov k %s šifrovaným pripojením."
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Pripojte sa k %s cez HTTPS pre povolenie alebo zakázanie vynútenia SSL."
#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň záznamu"
#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "Viac"
#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr "Menej"
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:169
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:172
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Vyvinuté <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunitou ownCloud</a>,<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">zdrojový kód</a> je licencovaný pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Pridať vašu aplikáciu"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Viac aplikácií"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Vyberte aplikáciu"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Pozrite si stránku aplikácií na apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencované <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Príručka používateľa"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Príručka administrátora"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online príručka"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Komerčná podpora"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Získať aplikácie na synchronizáciu Vašich súborov"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Znovu zobraziť sprievodcu prvým spustením"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Použili ste <strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> dostupných "
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Heslo bolo zmenené"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Nie je možné zmeniť vaše heslo"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Aktuálne heslo"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované meno"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Vaša emailová adresa"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Vyplňte emailovú adresu pre aktivovanie obnovy hesla"
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilová fotka"
#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr "Nahrať nový"
#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr "Vyberte nový zo Súborov"
#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr "Zmazať obrázok"
#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""
#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr "Prerušiť"
#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Vybrať ako profilový obrázok"
#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: templates/personal.php:126
msgid "Help translate"
msgstr "Pomôcť s prekladom"
#: templates/personal.php:133
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:135
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Použite túto adresu <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">pre prístup k súborom cez WebDAV</a>"
#: templates/personal.php:146
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie"
#: templates/personal.php:148
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "Šifrovacia aplikácia nie je povolená, dešifrujte všetky vaše súbory"
#: templates/personal.php:154
msgid "Log-in password"
msgstr "Prihlasovacie heslo"
#: templates/personal.php:159
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Dešifrovať všetky súbory"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Prihlasovacie meno"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Obnovenie hesla administrátora"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Zadajte heslo pre obnovenie súborov používateľa pri zmene hesla"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Predvolené úložisko"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitované"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Meno používateľa"
#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Úložisko"
#: templates/users.php:108
msgid "change display name"
msgstr "zmeniť zobrazované meno"
#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "nastaviť nové heslo"
#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"