nextcloud/l10n/pt_PT/user_ldap.po

539 lines
17 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bruno Martins <inactive+skorzen@transifex.com>, 2013
# Carlos <crolidge@gmail.com>, 2014
# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2013
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-11 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
msgstr "Falhou a limpar os mapas"
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Erro ao eliminar a configuração do servidor"
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "A configuração está correcta e foi possível estabelecer a ligação!"
#: ajax/testConfiguration.php:42
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "A configuração está correcta, mas não foi possível estabelecer o \"laço\", por favor, verifique as configurações do servidor e as credenciais."
#: ajax/testConfiguration.php:46
msgid ""
"The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further "
"details."
msgstr "A configuração é inválida. Por favor, veja o log do ownCloud para mais detalhes."
#: ajax/wizard.php:32
msgid "No action specified"
msgstr "Nenhuma acção especificada"
#: ajax/wizard.php:38
msgid "No configuration specified"
msgstr "Nenhuma configuração especificada"
#: ajax/wizard.php:81
msgid "No data specified"
msgstr "Nenhuma data especificada"
#: ajax/wizard.php:89
#, php-format
msgid " Could not set configuration %s"
msgstr "Não foi possível definir a configuração %s"
#: js/settings.js:67
msgid "Deletion failed"
msgstr "Erro ao apagar"
#: js/settings.js:83
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Assumir as configurações da configuração do servidor mais recente?"
#: js/settings.js:84
msgid "Keep settings?"
msgstr "Manter as definições?"
#: js/settings.js:99
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Não foi possível adicionar as configurações do servidor."
#: js/settings.js:127
msgid "mappings cleared"
msgstr "Mapas limpos"
#: js/settings.js:128
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: js/settings.js:133
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: js/settings.js:780
msgid "Configuration OK"
msgstr "Configuração OK"
#: js/settings.js:789
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configuração incorreta"
#: js/settings.js:798
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configuração incompleta"
#: js/settings.js:815 js/settings.js:824
msgid "Select groups"
msgstr "Seleccionar grupos"
#: js/settings.js:818 js/settings.js:827
msgid "Select object classes"
msgstr "Selecionar classes de objetos"
#: js/settings.js:821
msgid "Select attributes"
msgstr "Selecionar atributos"
#: js/settings.js:848
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Teste de conecção passado com sucesso."
#: js/settings.js:855
msgid "Connection test failed"
msgstr "Erro no teste de conecção."
#: js/settings.js:864
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Deseja realmente apagar as configurações de servidor actuais?"
#: js/settings.js:865
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar a operação de apagar"
#: lib/wizard.php:79 lib/wizard.php:93
#, php-format
msgid "%s group found"
msgid_plural "%s groups found"
msgstr[0] "%s grupo encontrado"
msgstr[1] "%s grupos encontrados"
#: lib/wizard.php:122
#, php-format
msgid "%s user found"
msgid_plural "%s users found"
msgstr[0] "%s utilizador encontrado"
msgstr[1] "%s utilizadores encontrados"
#: lib/wizard.php:784 lib/wizard.php:796
msgid "Invalid Host"
msgstr "Hospedeiro Inválido"
#: lib/wizard.php:984
msgid "Could not find the desired feature"
msgstr "Não se encontrou a função desejada"
#: templates/part.settingcontrols.php:2
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/part.settingcontrols.php:4
msgid "Test Configuration"
msgstr "Testar a configuração"
#: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:4
#, php-format
msgid "Groups meeting these criteria are available in %s:"
msgstr ""
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:8
#: templates/part.wizard-userfilter.php:8
msgid "only those object classes:"
msgstr "apenas essas classes de objetos:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:17
#: templates/part.wizard-userfilter.php:17
msgid "only from those groups:"
msgstr "apenas desses grupos:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:25
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:32
#: templates/part.wizard-userfilter.php:25
msgid "Edit raw filter instead"
msgstr "Editar filtro raw em vez disso"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:30
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:37
#: templates/part.wizard-userfilter.php:30
msgid "Raw LDAP filter"
msgstr "Filtro LDAP Raw"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance."
msgstr "O filtro especifica quais grupos LDAP devem ter acesso à instância %s."
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:38
msgid "groups found"
msgstr "grupos encontrados"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:4
msgid "Users login with this attribute:"
msgstr ""
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:8
msgid "LDAP Username:"
msgstr "Nome de utilizador LDAP:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:16
msgid "LDAP Email Address:"
msgstr "Endereço de correio eletrónico LDAP:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:24
msgid "Other Attributes:"
msgstr "Outros Atributos:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:38
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
msgstr "Define o filtro a aplicar, quando se tenta uma sessão. %%uid substitui o nome de utilizador na ação de início de sessão. Exemplo: \"uid=%%uid\""
#: templates/part.wizard-server.php:18
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Adicionar configurações do servidor"
#: templates/part.wizard-server.php:30
msgid "Host"
msgstr "Anfitrião"
#: templates/part.wizard-server.php:31
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Pode omitir o protocolo, excepto se necessitar de SSL. Neste caso, comece com ldaps://"
#: templates/part.wizard-server.php:36
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: templates/part.wizard-server.php:44
msgid "User DN"
msgstr "DN do utilizador"
#: templates/part.wizard-server.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "O DN to cliente "
#: templates/part.wizard-server.php:52
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: templates/part.wizard-server.php:53
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Para acesso anónimo, deixe DN e a Palavra-passe vazios."
#: templates/part.wizard-server.php:60
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Uma base DN por linho"
#: templates/part.wizard-server.php:61
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Pode especificar o ND Base para utilizadores e grupos no separador Avançado"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:4
#, php-format
msgid "Limit %s access to users meeting these criteria:"
msgstr "Limitar o acesso a %s de utilizadores com estes critérios:"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
msgstr ""
#: templates/part.wizard-userfilter.php:38
msgid "users found"
msgstr "utilizadores encontrados"
#: templates/part.wizardcontrols.php:5
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: templates/part.wizardcontrols.php:8
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Aviso:</b> A aplicação user_ldap e user_webdavauth são incompativeis. A aplicação pode tornar-se instável. Por favor, peça ao seu administrador para desactivar uma das aplicações."
#: templates/settings.php:14
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Aviso:</b> O módulo PHP LDAP não está instalado, logo não irá funcionar. Por favor peça ao administrador para o instalar."
#: templates/settings.php:20
msgid "Connection Settings"
msgstr "Definições de ligação"
#: templates/settings.php:22
msgid "Configuration Active"
msgstr "Configuração activa"
#: templates/settings.php:22
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Se não estiver marcada, esta definição não será tida em conta."
#: templates/settings.php:23
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Servidor de Backup (Réplica)"
#: templates/settings.php:23
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Forneça um servidor (anfitrião) de backup. Deve ser uma réplica do servidor principal de LDAP/AD "
#: templates/settings.php:24
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Porta do servidor de backup (Replica)"
#: templates/settings.php:25
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Desactivar servidor principal"
#: templates/settings.php:25
msgid "Only connect to the replica server."
msgstr "Ligar apenas ao servidor de réplicas."
#: templates/settings.php:26
msgid "Case insensitive LDAP server (Windows)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:27
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Desligar a validação de certificado SSL."
#: templates/settings.php:27
#, php-format
msgid ""
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
" option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
msgstr ""
#: templates/settings.php:28
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Cache do tempo de vida dos objetos no servidor"
#: templates/settings.php:28
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "em segundos. Uma alteração esvazia a cache."
#: templates/settings.php:30
msgid "Directory Settings"
msgstr "Definições de directorias"
#: templates/settings.php:32
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Mostrador do nome de utilizador."
#: templates/settings.php:32
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome de utilizador do ownCloud."
#: templates/settings.php:33
msgid "Base User Tree"
msgstr "Base da árvore de utilizadores."
#: templates/settings.php:33
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Uma base de utilizador DN por linha"
#: templates/settings.php:34
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Utilizar atributos de pesquisa"
#: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Opcional; Um atributo por linha"
#: templates/settings.php:35
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Mostrador do nome do grupo."
#: templates/settings.php:35
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome do grupo do ownCloud."
#: templates/settings.php:36
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Base da árvore de grupos."
#: templates/settings.php:36
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Uma base de grupo DN por linha"
#: templates/settings.php:37
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Atributos de pesquisa de grupo"
#: templates/settings.php:38
msgid "Group-Member association"
msgstr "Associar utilizador ao grupo."
#: templates/settings.php:39
msgid "Nested Groups"
msgstr ""
#: templates/settings.php:39
msgid ""
"When switched on, groups that contain groups are supported. (Only works if "
"the group member attribute contains DNs.)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:40
msgid "Paging chunksize"
msgstr ""
#: templates/settings.php:40
msgid ""
"Chunksize used for paged LDAP searches that may return bulky results like "
"user or group enumeration. (Setting it 0 disables paged LDAP searches in "
"those situations.)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:42
msgid "Special Attributes"
msgstr "Atributos especiais"
#: templates/settings.php:44
msgid "Quota Field"
msgstr "Quota"
#: templates/settings.php:45
msgid "Quota Default"
msgstr "Quota padrão"
#: templates/settings.php:45
msgid "in bytes"
msgstr "em bytes"
#: templates/settings.php:46
msgid "Email Field"
msgstr "Campo de email"
#: templates/settings.php:47
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Regra da pasta inicial do utilizador"
#: templates/settings.php:47
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Deixe vazio para nome de utilizador (padrão). De outro modo, especifique um atributo LDAP/AD."
#: templates/settings.php:53
msgid "Internal Username"
msgstr "Nome de utilizador interno"
#: templates/settings.php:54
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr "Por padrão o nome de utilizador interno vai ser criado através do atributo UUID. Desta forma é assegurado que o nome é único e os caracteres não necessitam de serem convertidos. O nome interno tem a restrição de que apenas estes caracteres são permitidos: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Outros caracteres são substituídos pela sua correspondência ASCII ou simplesmente omitidos. Mesmo assim, quando for detetado uma colisão irá ser acrescentado um número. O nome interno é usado para identificar o utilizador internamente. É também o nome utilizado para a pasta inicial no ownCloud. É também parte de URLs remotos, como por exemplo os serviços *DAV. Com esta definição, o comportamento padrão é pode ser sobreposto. Para obter o mesmo comportamento antes do ownCloud 5 introduza o atributo do nome no campo seguinte. Deixe vazio para obter o comportamento padrão. As alterações apenas serão feitas para utilizadores mapeados (adicionados) LDAP."
#: templates/settings.php:55
msgid "Internal Username Attribute:"
msgstr "Atributo do nome de utilizador interno"
#: templates/settings.php:56
msgid "Override UUID detection"
msgstr "Passar a detecção do UUID"
#: templates/settings.php:57
msgid ""
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
msgstr ""
#: templates/settings.php:58
msgid "UUID Attribute for Users:"
msgstr "Atributo UUID para utilizadores:"
#: templates/settings.php:59
msgid "UUID Attribute for Groups:"
msgstr "Atributo UUID para grupos:"
#: templates/settings.php:60
msgid "Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Mapeamento do utilizador LDAP"
#: templates/settings.php:61
msgid ""
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
msgstr ""
#: templates/settings.php:62
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Limpar mapeamento do utilizador-LDAP"
#: templates/settings.php:62
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
msgstr "Limpar o mapeamento do nome de grupo LDAP"