nextcloud/l10n/es/settings.po

514 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2013
# ggam <ggam@brainleakage.com>, 2013
# saskarip <saskarip@gmail.com>, 2013
# scambra <sergio@programatica.es>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 02:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-09 23:15+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Imposible cargar la lista desde el App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Su nombre fue cambiado."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "El grupo ya existe"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "No se pudo añadir el grupo"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "No puedo habilitar la aplicación."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail guardado"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Correo no válido"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "No se pudo eliminar el grupo"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "No se pudo eliminar el usuario"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Idioma cambiado"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Petición no válida"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Los administradores no se pueden eliminar a ellos mismos del grupo de administrador"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "No se pudo añadir el usuario al grupo %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "No se pudo eliminar al usuario del grupo %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "No se pudo actualizar la aplicacion."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Actualizado a {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Espere, por favor...."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Actualizando...."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Error mientras se actualizaba la aplicación"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "borrado"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "No se puede eliminar el usuario"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo administrador"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "añadir Grupo"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Se debe usar un nombre de usuario válido"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Error al crear usuario"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Se debe usar una contraseña valida"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "Castellano"
#: templates/admin.php:17
msgid "Security Warning"
msgstr "Advertencia de seguridad"
#: templates/admin.php:20
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Su directorio de datos y sus archivos son probablemente accesibles desde internet. El archivo .htaccess que ownCloud provee no está funcionando. Le recomendamos encarecidamente que configure su servidor web de manera que el directorio de datos no esté accesible, o mueva el directorio de datos fuera del documento raíz de su servidor web."
#: templates/admin.php:31
msgid "Setup Warning"
msgstr "Advertencia de configuración"
#: templates/admin.php:34
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Su servidor web aún no está configurado adecuadamente para permitir sincronización de archivos ya que la interfaz WebDAV parece no estar funcionando."
#: templates/admin.php:35
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Por favor, vuelva a comprobar las <a href='%s'>guías de instalación</a>."
#: templates/admin.php:46
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Modulo 'fileinfo' perdido"
#: templates/admin.php:49
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "El modulo PHP 'fileinfo' no se encuentra. Le recomendamos encarecidamente que habilite este módulo para obtener mejores resultados con la detección del mime-type"
#: templates/admin.php:60
msgid "Locale not working"
msgstr "La configuración regional no está funcionando"
#: templates/admin.php:65
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Este servidor ownCloud no puede establecer la configuración regional a %s. Esto significa que puede haber problemas con ciertos caracteres en los nombres de archivos. Le recomendamos que instale los paquetes requeridos en su sistema para soportar el %s."
#: templates/admin.php:77
msgid "Internet connection not working"
msgstr "La conexion a internet no esta funcionando"
#: templates/admin.php:80
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Este servidor ownCloud no tiene conexion de internet. Esto quiere decir que algunas caracteristicas como el montaje de almacenamiento externo, las notificaciones sobre actualizaciones o la instalacion de apps de terceros no funcionarán. Es posible que no pueda acceder remotamente a los archivos ni enviar notificaciones por correo. Sugerimos habilitar la conexión a Internet para este servidor si quiere disfrutar de todas las características de ownCloud."
#: templates/admin.php:94
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:103
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Ejecutar una tarea con cada página cargada"
#: templates/admin.php:113
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php es un sistema webcron registrado. Llama a la página cron.php en la raíz de owncloud una vez por minuto sobre http."
#: templates/admin.php:123
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Utilizar el servicio cron del sistema. Llama al archivo cron.php en la carpeta de owncloud a través de un cronjob del sistema una vez por minuto."
#: templates/admin.php:130
msgid "Sharing"
msgstr "Compartiendo"
#: templates/admin.php:136
msgid "Enable Share API"
msgstr "Activar API de Compartición"
#: templates/admin.php:137
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir a las aplicaciones utilizar la API de Compartición"
#: templates/admin.php:144
msgid "Allow links"
msgstr "Permitir enlaces"
#: templates/admin.php:145
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir elementos al público con enlaces"
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir re-compartición"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir elementos ya compartidos con ellos mismos"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir con todo el mundo"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir sólo con los usuarios en sus grupos"
#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forzar HTTPS"
#: templates/admin.php:184
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Fuerza la conexión de los clientes a ownCloud con una conexión cifrada."
#: templates/admin.php:187
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Por favor, conecte esta instancia de ownCloud vía HTTPS para activar o desactivar la aplicación de SSL."
#: templates/admin.php:197
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: templates/admin.php:198
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de registro"
#: templates/admin.php:229
msgid "More"
msgstr "Más"
#: templates/admin.php:230
msgid "Less"
msgstr "Menos"
#: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desarrollado por la <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidad ownCloud</a>, el <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fuente</a> está bajo licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Añade tu aplicación"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Más aplicaciones"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Seleccionar una aplicación"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Echa un vistazo a la web de aplicaciones apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentación de usuario"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentación de adminstrador"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentación en linea"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Rastreador de fallos"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Soporte comercial"
#: templates/personal.php:10
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Obtener las aplicaciones para sincronizar sus archivos"
#: templates/personal.php:21
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Mostrar asistente para iniciar otra vez"
#: templates/personal.php:29
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Ha usado <strong>%s</strong> de los <strong>%s</strong> disponibles"
#: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: templates/personal.php:42
msgid "Your password was changed"
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada"
#: templates/personal.php:43
msgid "Unable to change your password"
msgstr "No se ha podido cambiar su contraseña"
#: templates/personal.php:44
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"
#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: templates/personal.php:48
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/personal.php:60 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"
#: templates/personal.php:75
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:77
msgid "Your email address"
msgstr "Su dirección de correo"
#: templates/personal.php:78
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Escriba una dirección de correo electrónico para restablecer la contraseña"
#: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: templates/personal.php:100
msgid "Help translate"
msgstr "Ayúdnos a traducir"
#: templates/personal.php:106
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:108
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Recuperación de la contraseña de administración"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Introduzca la contraseña de recuperación para recuperar los archivos de usuarios durante el cambio de contraseña."
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Almacenamiento predeterminado"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "Cambiar nombre a mostrar"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "Configurar nueva contraseña"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"