338 lines
10 KiB
Plaintext
338 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2013
|
|
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2013
|
|
# ogre_sympathique <ogre.sympathique@speed.1s.fr>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:45-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 13:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: ogre_sympathique <ogre.sympathique@speed.1s.fr>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: app.php:239
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
" of ownCloud."
|
|
msgstr "L'application \"%s\" ne peut être installée car elle n'est pas compatible avec cette version de ownCloud."
|
|
|
|
#: app.php:250
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "Aucun nom d'application spécifié"
|
|
|
|
#: app.php:361
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: app.php:374
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personnel"
|
|
|
|
#: app.php:385
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
#: app.php:397
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#: app.php:410
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: app.php:839
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
|
msgstr "Echec de la mise à niveau \"%s\"."
|
|
|
|
#: avatar.php:56
|
|
msgid "Custom profile pictures don't work with encryption yet"
|
|
msgstr "Les images de profil personnalisées ne fonctionnent pas encore avec le système de chiffrement."
|
|
|
|
#: avatar.php:64
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Type de fichier inconnu"
|
|
|
|
#: avatar.php:69
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Image invalide"
|
|
|
|
#: defaults.php:35
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "services web sous votre contrôle"
|
|
|
|
#: files.php:66 files.php:98
|
|
#, php-format
|
|
msgid "cannot open \"%s\""
|
|
msgstr "impossible d'ouvrir \"%s\""
|
|
|
|
#: files.php:226
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "Téléchargement ZIP désactivé."
|
|
|
|
#: files.php:227
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Les fichiers nécessitent d'être téléchargés un par un."
|
|
|
|
#: files.php:228 files.php:256
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Retour aux Fichiers"
|
|
|
|
#: files.php:253
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Les fichiers sélectionnés sont trop volumineux pour être compressés."
|
|
|
|
#: files.php:254
|
|
msgid ""
|
|
"Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "Télécharger les fichiers en parties plus petites, séparément ou demander avec bienveillance à votre administrateur."
|
|
|
|
#: installer.php:63
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Aucune source spécifiée pour installer l'application"
|
|
|
|
#: installer.php:70
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Aucun href spécifié pour installer l'application par http"
|
|
|
|
#: installer.php:75
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Aucun chemin spécifié pour installer l'application depuis un fichier local"
|
|
|
|
#: installer.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "Les archives de type %s ne sont pas supportées"
|
|
|
|
#: installer.php:103
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive lors de l'installation de l'application"
|
|
|
|
#: installer.php:125
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "L'application ne fournit pas de fichier info.xml"
|
|
|
|
#: installer.php:131
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "L'application ne peut être installée car elle contient du code non-autorisé"
|
|
|
|
#: installer.php:140
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "L'application ne peut être installée car elle n'est pas compatible avec cette version de ownCloud"
|
|
|
|
#: installer.php:146
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "L'application ne peut être installée car elle contient la balise <shipped>true</shipped> qui n'est pas autorisée pour les applications non-diffusées"
|
|
|
|
#: installer.php:152
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "L'application ne peut être installée car la version de info.xml/version n'est identique à celle indiquée sur l'app store"
|
|
|
|
#: installer.php:162
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "Le dossier de l'application existe déjà"
|
|
|
|
#: installer.php:175
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Impossible de créer le dossier de l'application. Corrigez les droits d'accès. %s"
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "L'application n'est pas activée"
|
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Erreur d'authentification"
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "La session a expiré. Veuillez recharger la page."
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:18 search/provider/file.php:36
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fichiers"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:27 search/provider/file.php:34
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texte"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:30
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Images"
|
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:22
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s entrez le nom d'utilisateur de la base de données."
|
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s entrez le nom de la base de données."
|
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s vous nez pouvez pas utiliser de points dans le nom de la base de données"
|
|
|
|
#: setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "Le nom d'utilisateur et/ou le mot de passe de la base MS SQL est invalide : %s"
|
|
|
|
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
|
|
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Vous devez spécifier soit le nom d'un compte existant, soit celui de l'administrateur."
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base MySQL invalide"
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
|
|
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
|
|
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
|
|
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
|
|
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Erreur de la base de données : \"%s\""
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
|
|
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
|
|
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
|
|
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "La requête en cause est : \"%s\""
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'localhost' existe déjà."
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
|
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL"
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'%%' existe déjà"
|
|
|
|
#: setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
|
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL."
|
|
|
|
#: setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "La connexion Oracle ne peut pas être établie"
|
|
|
|
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base Oracle invalide"
|
|
|
|
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "La requête en cause est : \"%s\", nom : %s, mot de passe : %s"
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base PostgreSQL invalide"
|
|
|
|
#: setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Spécifiez un nom d'utilisateur pour l'administrateur."
|
|
|
|
#: setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Spécifiez un mot de passe administrateur."
|
|
|
|
#: setup.php:184
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Votre serveur web, n'est pas correctement configuré pour permettre la synchronisation des fichiers, car l'interface WebDav ne fonctionne pas comme il faut."
|
|
|
|
#: setup.php:185
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Veuillez vous référer au <a href='%s'>guide d'installation</a>."
|
|
|
|
#: template/functions.php:96
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "il y a quelques secondes"
|
|
|
|
#: template/functions.php:97
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "il y a %n minutes"
|
|
|
|
#: template/functions.php:98
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "Il y a %n heures"
|
|
|
|
#: template/functions.php:99
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "aujourd'hui"
|
|
|
|
#: template/functions.php:100
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "hier"
|
|
|
|
#: template/functions.php:101
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "il y a %n jours"
|
|
|
|
#: template/functions.php:102
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "le mois dernier"
|
|
|
|
#: template/functions.php:103
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] "Il y a %n mois"
|
|
|
|
#: template/functions.php:104
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "l'année dernière"
|
|
|
|
#: template/functions.php:105
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "il y a plusieurs années"
|
|
|
|
#: template.php:297
|
|
msgid "Caused by:"
|
|
msgstr "Causé par :"
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Impossible de trouver la catégorie \"%s\""
|