nextcloud/l10n/ru/settings.po

683 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aleksey Grigoriev <alexvamp@gmail.com>, 2013
# Alexander Shashkevych <alex@stunpix.com>, 2013
# alfsoft <alfsoft@gmail.com>, 2013
# lord93 <lordakryl@gmail.com>, 2013
# Evgeniy Spitsyn <evgeniy@spitsyn.net>, 2013
# jekader <jekader@gmail.com>, 2013
# eurekafag <rkfg@rkfg.me>, 2013
# unixoid <victor.ashirov@gmail.com>, 2013
# vsapronov <vladimir.sapronov@gmail.com>, 2013
# not_your_conscience <hex.void@gmail.com>, 2013
# navigator666 <yuriy.malyovaniy@gmail.com>, 2013
# hackproof <hackproof.ai@gmail.com>, 2013
# Friktor <antonshramko@yandex.ru>, 2013
# Иван Тюрин <wen89@inbox.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-24 01:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Evgeniy Spitsyn <evgeniy@spitsyn.net>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Не удалось загрузить список из App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Ошибка аутентификации"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Ваше полное имя было изменено."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Невозможно изменить полное имя"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Группа уже существует"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Невозможно добавить группу"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email сохранен"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Неправильный Email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Невозможно удалить группу"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Невозможно удалить пользователя"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Язык изменён"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Неправильный запрос"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Администратор не может удалить сам себя из группы admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Невозможно добавить пользователя в группу %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Невозможно удалить пользователя из группы %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Невозможно обновить приложение"
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильный пароль"
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Пользователь не задан"
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Пожалуйста введите администраторский пароль восстановления, иначе все пользовательские данные будут утеряны"
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Неправильный пароль восстановления. Проверьте пароль и попробуйте еще раз."
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Используемый механизм не поддерживает смену паролей, но пользовательский ключ шифрования был успешно обновлён"
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Невозможно изменить пароль"
#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Обновить до {версия приложения}"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Подождите..."
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Ошибка отключения приложения"
#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Ошибка включения приложения"
#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Обновление..."
#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Ошибка при обновлении приложения"
#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Выберите картинку профиля"
#: js/personal.js:266
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Расшифровка файлов... Пожалуйста, подождите, это может занять некоторое время."
#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "удален"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "отмена"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Невозможно удалить пользователя"
#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Администратор группы"
#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: js/users.js:284
msgid "add group"
msgstr "добавить группу"
#: js/users.js:454
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Укажите правильное имя пользователя"
#: js/users.js:455 js/users.js:461 js/users.js:476
msgid "Error creating user"
msgstr "Ошибка создания пользователя"
#: js/users.js:460
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Укажите валидный пароль"
#: js/users.js:484
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Предупреждение: домашняя папка пользователя \"{user}\" уже существует"
#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "Русский "
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Все (критические проблемы, ошибки, предупреждения, информационные, отладочные)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Информационные, предупреждения, ошибки и критические проблемы"
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Предупреждения, ошибки и критические проблемы"
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Ошибки и критические проблемы"
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Только критические проблемы"
#: templates/admin.php:22 templates/admin.php:36
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение безопасности"
#: templates/admin.php:25
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Вы обращаетесь к %s используя HTTP. Мы настоятельно рекомендуем вам настроить сервер на использование HTTPS."
#: templates/admin.php:39
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Похоже, что папка с Вашими данными и Ваши файлы доступны из интернета. Файл .htaccess не работает. Мы настойчиво предлагаем Вам сконфигурировать вебсервер таким образом, чтобы папка с Вашими данными более не была доступна или переместите папку с данными куда-нибудь в другое место вне основной папки документов вебсервера."
#: templates/admin.php:50
msgid "Setup Warning"
msgstr "Предупреждение установки"
#: templates/admin.php:53
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Веб-сервер до сих пор не настроен для возможности синхронизации файлов. Похоже что проблема в неисправности интерфейса WebDAV."
#: templates/admin.php:54
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Пожалуйста, дважды просмотрите <a href='%s'>инструкции по установке</a>."
#: templates/admin.php:65
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Модуль 'fileinfo' отсутствует"
#: templates/admin.php:68
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP-модуль 'fileinfo' отсутствует. Мы настоятельно рекомендуем включить этот модуль для улучшения определения типов (mime-type) файлов."
#: templates/admin.php:79
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "Ваша версия PHP устарела"
#: templates/admin.php:82
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "Ваша версия PHP устарела. Мы настоятельно рекомендуем обновиться до 5.3.8 или новее, так как старые версии работают не корректно. Вполне возможно, что эта установка не работает должным образом."
#: templates/admin.php:93
msgid "Locale not working"
msgstr "Локализация не работает"
#: templates/admin.php:98
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
#: templates/admin.php:102
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "Это значит, что могут быть проблемы с некоторыми символами в именах файлов."
#: templates/admin.php:106
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Мы настоятельно рекомендуем установить требуемые пакеты в систему, для поддержки одной из следующих локалей: %s."
#: templates/admin.php:118
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Интернет-соединение не работает"
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Этот сервер не имеет подключения к сети интернет. Это значит, что некоторые возможности, такие как подключение внешних дисков, уведомления об обновлениях или установка сторонних приложений не работают. Удалённый доступ к файлам и отправка уведомлений по электронной почте вероятнее всего тоже не будут работать. Предлагаем включить соединение с интернетом для этого сервера, если Вы хотите иметь все возможности."
#: templates/admin.php:135
msgid "Cron"
msgstr "Планировщик задач по расписанию"
#: templates/admin.php:142
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Выполнять одно задание с каждой загруженной страницей"
#: templates/admin.php:150
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php зарегестрирован в webcron и будет вызываться каждые 15 минут по http."
#: templates/admin.php:158
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Использовать системный cron для вызова cron.php каждые 15 минут."
#: templates/admin.php:163
msgid "Sharing"
msgstr "Общий доступ"
#: templates/admin.php:169
msgid "Enable Share API"
msgstr "Включить API общего доступа"
#: templates/admin.php:170
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Позволить приложениям использовать API общего доступа"
#: templates/admin.php:177
msgid "Allow links"
msgstr "Разрешить ссылки"
#: templates/admin.php:178
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Разрешить пользователям открывать в общий доступ элементы с публичной ссылкой"
#: templates/admin.php:186
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Разрешить открытые загрузки"
#: templates/admin.php:187
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Разрешить пользователям позволять другим загружать в их открытые папки"
#: templates/admin.php:195
msgid "Allow resharing"
msgstr "Разрешить переоткрытие общего доступа"
#: templates/admin.php:196
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Позволить пользователям открывать общий доступ к эллементам уже открытым в общий доступ"
#: templates/admin.php:203
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Разрешить пользователя делать общий доступ любому"
#: templates/admin.php:206
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Разрешить пользователям делать общий доступ только для пользователей их групп"
#: templates/admin.php:213
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Разрешить уведомление по почте"
#: templates/admin.php:214
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Разрешить пользователю оповещать почтой о расшаренных файлах"
#: templates/admin.php:221
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: templates/admin.php:234
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Принудить к HTTPS"
#: templates/admin.php:236
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Принудить клиентов подключаться к %s через шифрованное соединение."
#: templates/admin.php:242
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Пожалуйста, подключитесь к %s используя HTTPS чтобы включить или отключить принудительное SSL."
#: templates/admin.php:254
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: templates/admin.php:255
msgid "Log level"
msgstr "Уровень детализации журнала"
#: templates/admin.php:287
msgid "More"
msgstr "Больше"
#: templates/admin.php:288
msgid "Less"
msgstr "Меньше"
#: templates/admin.php:294 templates/personal.php:173
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: templates/admin.php:298 templates/personal.php:176
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Разрабатывается <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">сообществом ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">исходный код</a> доступен под лицензией <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Добавить приложение"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Больше приложений"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Выберите приложение"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Смотрите дополнения на apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span> лицензия. Автор <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Пользовательская документация"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Документация администратора"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online документация"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Коммерческая поддержка"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Получить приложения для синхронизации ваших файлов"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Показать помощник настройки"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Вы использовали <strong>%s</strong> из доступных <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Ваш пароль изменён"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Невозможно сменить пароль"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Сменить пароль"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш адрес электронной почты"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Введите адрес электронной почты, чтобы появилась возможность восстановления пароля"
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Фото профиля"
#: templates/personal.php:91
msgid "Upload new"
msgstr "Загрузить новую"
#: templates/personal.php:93
msgid "Select new from Files"
msgstr "Выберите новый из файлов"
#: templates/personal.php:94
msgid "Remove image"
msgstr "Удалить изображение"
#: templates/personal.php:95
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Либо png, либо jpg. Изображение должно быть квадратным, но вы сможете обрезать его позже."
#: templates/personal.php:97
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
#: templates/personal.php:101
msgid "Abort"
msgstr "Отмена"
#: templates/personal.php:102
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Выберите изображение профиля"
#: templates/personal.php:110 templates/personal.php:111
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: templates/personal.php:130
msgid "Help translate"
msgstr "Помочь с переводом"
#: templates/personal.php:137
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:139
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Используйте этот адресс для <a href=\"%s\" target=\"_blank\">доступа к вашим файлам через WebDAV</a>"
#: templates/personal.php:150
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#: templates/personal.php:152
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "Приложение для шифрования выключено, пожалуйста, расшифруйте ваши файлы"
#: templates/personal.php:158
msgid "Log-in password"
msgstr "Пароль входа"
#: templates/personal.php:163
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Снять шифрование со всех файлов"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Восстановление пароля администратора"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Введите пароль для того, чтобы восстановить файлы пользователей при смене пароля"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Хранилище по умолчанию"
#: templates/users.php:44 templates/users.php:139
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Пожалуйста, введите квоту на хранилище (например: \"512 MB\" или \"12 GB\")"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограниченно"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
#: templates/users.php:108
msgid "change full name"
msgstr "изменить полное имя"
#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "установить новый пароль"
#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"