172 lines
5.4 KiB
Plaintext
172 lines
5.4 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 02:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 06:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Peter Peroša <peter.perosa@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Gostitelj"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
|
|
msgstr "Protokol lahko izpustite, razen če zahtevate SSL. V tem primeru začnite z ldaps://"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:9
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "Osnovni DN"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:9
|
|
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
|
|
msgstr "Osnovni DN za uporabnike in skupine lahko določite v zavihku Napredno"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:10
|
|
msgid "User DN"
|
|
msgstr "Uporabnik DN"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
|
|
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
|
|
"empty."
|
|
msgstr "DN uporabnikovega odjemalca, s katerim naj se opravi vezava, npr. uid=agent,dc=example,dc=com. Za anonimni dostop pustite polji DN in geslo prazni."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Geslo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
|
|
msgstr "Za anonimni dostop pustite polji DN in geslo prazni."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
msgid "User Login Filter"
|
|
msgstr "Filter prijav uporabnikov"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
|
|
"username in the login action."
|
|
msgstr "Določi filter uporabljen pri prijavi. %%uid nadomesti uporaniško ime pri prijavi."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
|
|
msgstr "Uporabite ogrado %%uid, npr. \"uid=%%uid\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
msgid "User List Filter"
|
|
msgstr "Filter seznama uporabnikov"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
|
|
msgstr "Določi filter za uporabo med pridobivanjem uporabnikov."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
|
|
msgstr "Brez katerekoli ograde, npr. \"objectClass=person\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid "Group Filter"
|
|
msgstr "Filter skupin"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
|
|
msgstr "Določi filter za uporabo med pridobivanjem skupin."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
|
|
msgstr "Brez katerekoli ograde, npr. \"objectClass=posixGroup\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:17
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Vrata"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:18
|
|
msgid "Base User Tree"
|
|
msgstr "Osnovno uporabniško drevo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:19
|
|
msgid "Base Group Tree"
|
|
msgstr "Osnovno drevo skupine"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
msgid "Group-Member association"
|
|
msgstr "Povezava člana skupine"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:21
|
|
msgid "Use TLS"
|
|
msgstr "Uporabi TLS"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:21
|
|
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
|
|
msgstr "Ne uporabljajte ga za SSL povezave, saj ne bo delovalo."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:22
|
|
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
|
|
msgstr "LDAP strežnik je neobčutljiv na velikost črk (Windows)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Turn off SSL certificate validation."
|
|
msgstr "Onemogoči potrditev veljavnosti SSL certifikata."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
|
|
"certificate in your ownCloud server."
|
|
msgstr "Če povezava deluje samo s to možnostjo, uvozite SSL potrdilo iz LDAP strežnika v vaš ownCloud strežnik."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Not recommended, use for testing only."
|
|
msgstr "Odsvetovano, uporabite le v namene preizkušanja."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:24
|
|
msgid "User Display Name Field"
|
|
msgstr "Polje za uporabnikovo prikazano ime"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:24
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
|
|
msgstr "LDAP atribut uporabljen pri ustvarjanju ownCloud uporabniških imen."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
msgid "Group Display Name Field"
|
|
msgstr "Polje za prikazano ime skupine"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
|
|
msgstr "LDAP atribut uporabljen pri ustvarjanju ownCloud imen skupin."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:27
|
|
msgid "in bytes"
|
|
msgstr "v bajtih"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:29
|
|
msgid "in seconds. A change empties the cache."
|
|
msgstr "v sekundah. Sprememba izprazni predpomnilnik."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
|
|
"attribute."
|
|
msgstr "Pustite prazno za uporabniško ime (privzeto). V nasprotnem primeru navedite LDAP/AD atribut."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoč"
|