173 lines
5.1 KiB
Plaintext
173 lines
5.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <jarkko.moilanen@want3d.fi>, 2012.
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 02:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 00:03+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Isäntä"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
|
|
msgstr "Voit jättää protokollan määrittämättä, paitsi kun käytät SSL:ää. Aloita silloin ldaps://"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:9
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "Oletus DN"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:9
|
|
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
|
|
msgstr "Voit määrittää käyttäjien ja ryhmien oletus DN:n (distinguished name) 'tarkemmat asetukset' välilehdeltä "
|
|
|
|
#: templates/settings.php:10
|
|
msgid "User DN"
|
|
msgstr "Käyttäjän DN"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
|
|
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
|
|
"empty."
|
|
msgstr "Asiakasohjelman DN, jolla yhdistäminen tehdään, ts. uid=agent,dc=example,dc=com. Mahdollistaaksesi anonyymin yhteyden, jätä DN ja salasana tyhjäksi."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
|
|
msgstr "Jos haluat mahdollistaa anonyymin pääsyn, jätä DN ja Salasana tyhjäksi "
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
msgid "User Login Filter"
|
|
msgstr "Login suodatus"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
|
|
"username in the login action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
|
|
msgstr "käytä %%uid paikanvaraajaa, ts. \"uid=%%uid\""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
msgid "User List Filter"
|
|
msgstr "Käyttäjien suodatus"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
|
|
msgstr "Määrittelee käytettävän suodattimen, kun käyttäjiä haetaan. "
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
|
|
msgstr "ilman paikanvaraustermiä, ts. \"objectClass=person\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid "Group Filter"
|
|
msgstr "Ryhmien suodatus"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
|
|
msgstr "Määrittelee käytettävän suodattimen, kun ryhmiä haetaan. "
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
|
|
msgstr "ilman paikanvaraustermiä, ts. \"objectClass=posixGroup\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:17
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Portti"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:18
|
|
msgid "Base User Tree"
|
|
msgstr "Oletus käyttäjäpuu"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:19
|
|
msgid "Base Group Tree"
|
|
msgstr "Ryhmien juuri"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
msgid "Group-Member association"
|
|
msgstr "Ryhmä-jäsen assosiaatio (yhteys)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:21
|
|
msgid "Use TLS"
|
|
msgstr "Käytä TLS:ää"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:21
|
|
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
|
|
msgstr "Älä käytä SSL yhteyttä varten, se epäonnistuu. "
|
|
|
|
#: templates/settings.php:22
|
|
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
|
|
msgstr "Kirjainkoosta piittamaton LDAP-palvelin (Windows)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Turn off SSL certificate validation."
|
|
msgstr "Sulje SSL sertifikaatin käyttö"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
|
|
"certificate in your ownCloud server."
|
|
msgstr "Jos yhteys toimii vain tällä optiolla, siirrä LDAP palvelimen SSL sertifikaatti onwCloud palvelimellesi. "
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Not recommended, use for testing only."
|
|
msgstr "Ei suositella, käytä vain testausta varten."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:24
|
|
msgid "User Display Name Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:24
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
msgid "Group Display Name Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:27
|
|
msgid "in bytes"
|
|
msgstr "tavuissa"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:29
|
|
msgid "in seconds. A change empties the cache."
|
|
msgstr "sekunneissa. Muutos tyhjentää välimuistin."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
|
|
"attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ohje"
|