nextcloud/l10n/cy_GB/files.po

423 lines
9.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 05:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Methwyd symud %s - Mae ffeil gyda'r enw hwn eisoes yn bodoli"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Methwyd symud %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:98
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Does dim hawl cael enw ffeil gwag."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:105
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Enw annilys, ni chaniateir, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' na '*'."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:138
#: lib/app.php:65
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:74
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:119
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:156
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:53
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:29
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:68
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ni lwythwyd ffeil i fyny. Gwall anhysbys."
#: ajax/upload.php:75
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Does dim gwall, llwythodd y ffeil i fyny'n llwyddiannus"
#: ajax/upload.php:76
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Mae'r ffeil lwythwyd i fyny'n fwy na chyfarwyddeb upload_max_filesize yn php.ini:"
#: ajax/upload.php:78
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Mae'r ffeil lwythwyd i fyny'n fwy na chyfarwyddeb MAX_FILE_SIZE bennwyd yn y ffurflen HTML"
#: ajax/upload.php:79
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Dim ond yn rhannol y llwythwyd y ffeil i fyny"
#: ajax/upload.php:80
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ni lwythwyd ffeil i fyny"
#: ajax/upload.php:81
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Plygell dros dro yn eisiau"
#: ajax/upload.php:82
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ddisg"
#: ajax/upload.php:100
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Dim digon o le storio ar gael"
#: ajax/upload.php:157
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:167
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:186
msgid "Invalid directory."
msgstr "Cyfeiriadur annilys."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"
#: js/file-upload.js:247
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:258
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:268
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:340
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Diddymwyd llwytho i fyny."
#: js/file-upload.js:385
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
#: js/file-upload.js:477
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Mae ffeiliau'n cael eu llwytho i fyny. Bydd gadael y dudalen hon nawr yn diddymu'r broses."
#: js/file-upload.js:564
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:568
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:570 js/filelist.js:430
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} yn bodoli'n barod"
#: js/file-upload.js:636
msgid "Could not create file"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:652
msgid "Could not create folder"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:702
msgid "Error fetching URL"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:149
msgid "Share"
msgstr "Rhannu"
#: js/fileactions.js:162
msgid "Delete permanently"
msgstr "Dileu'n barhaol"
#: js/fileactions.js:223
msgid "Rename"
msgstr "Ailenwi"
#: js/filelist.js:107 js/filelist.js:110 js/filelist.js:992
msgid "Pending"
msgstr "I ddod"
#: js/filelist.js:456
msgid "Could not rename file"
msgstr ""
#: js/filelist.js:591
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "newidiwyd {new_name} yn lle {old_name}"
#: js/filelist.js:591
msgid "undo"
msgstr "dadwneud"
#: js/filelist.js:662
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:687 js/filelist.js:761 js/files.js:691
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: js/filelist.js:688 js/filelist.js:762 js/files.js:697
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: js/filelist.js:695
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:931 js/filelist.js:969
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: js/files.js:96
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: js/files.js:117
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Mae eich storfa'n llawn, ni ellir diweddaru a chydweddu ffeiliau mwyach!"
#: js/files.js:121
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Mae eich storfa bron a bod yn llawn ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:134
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:138
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:142
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
#: js/files.js:379
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Wrthi'n paratoi i lwytho i lawr. Gall gymryd peth amser os yw'r ffeiliau'n fawr."
#: js/files.js:610 js/files.js:654
msgid "Error moving file"
msgstr ""
#: js/files.js:610 js/files.js:654
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
#: js/files.js:672 templates/index.php:68
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: js/files.js:673 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "Maint"
#: js/files.js:674 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Addaswyd"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""
#: lib/app.php:111
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:23
msgid "Upload"
msgstr "Llwytho i fyny"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Trafod ffeiliau"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maint mwyaf llwytho i fyny"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "mwyaf. posib:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Angen ar gyfer llwytho mwy nag un ffeil neu blygell i lawr yr un pryd."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Galluogi llwytho i lawr ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 yn ddiderfyn"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maint mewnbynnu mwyaf ffeiliau ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
#: templates/index.php:6
msgid "New"
msgstr "Newydd"
#: templates/index.php:9
msgid "New text file"
msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Ffeil destun"
#: templates/index.php:13
msgid "New folder"
msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "Folder"
msgstr "Plygell"
#: templates/index.php:17
msgid "From link"
msgstr "Dolen o"
#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Ffeiliau ddilewyd"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Diddymu llwytho i fyny"
#: templates/index.php:52
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr ""
#: templates/index.php:57
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Does dim byd fan hyn. Llwythwch rhywbeth i fyny!"
#: templates/index.php:74
msgid "Download"
msgstr "Llwytho i lawr"
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
#: templates/index.php:98
msgid "Upload too large"
msgstr "Maint llwytho i fyny'n rhy fawr"
#: templates/index.php:100
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Mae'r ffeiliau rydych yn ceisio llwytho i fyny'n fwy na maint mwyaf llwytho ffeiliau i fyny ar y gweinydd hwn."
#: templates/index.php:105
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Arhoswch, mae ffeiliau'n cael eu sganio."
#: templates/index.php:108
msgid "Current scanning"
msgstr "Sganio cyfredol"