nextcloud/l10n/km/settings.po

811 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Pongsametrey SOK <metreysk@gmail.com>, 2014
# សុវិចិត្រ Sovichet ទេព Tep <sovichet.tep@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/km/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: km\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "បាន​ផ្ញើ​អ៊ីមែល"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:280
msgid "Send mode"
msgstr ""
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:293 templates/personal.php:159
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:317
msgid "Authentication method"
msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "មិនអាចផ្ទុកបញ្ជីកម្មវិធីពី App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "កំហុស​ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "មាន​ក្រុម​នេះ​រួច​ហើយ"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម​ក្រុម"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "បាន​រក្សា​ទុក​អ៊ីមែល"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "អ៊ីមែល​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "មិន​អាច​លុប​ក្រុម​បាន"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "មិន​អាច​លុប​អ្នក​ប្រើ​បាន"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "បាន​ប្ដូរ​ភាសា"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "សំណើ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "អ្នក​គ្រប់​គ្រង​មិន​អាច​លុប​ខ្លួន​ឯង​ចេញ​ពី​ក្រុម​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ឡើយ"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "មិន​អាច​បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ​ទៅ​ក្រុម %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "មិន​អាច​ដក​អ្នក​ប្រើ​ចេញ​ពី​ក្រុម​ %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី។"
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr ""
#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "ឯកសារ​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើប្រាស់"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ទៅ {appversion}"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
msgid "Disable"
msgstr "បិទ"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
msgid "Enable"
msgstr "បើក"
#: js/apps.js:95
msgid "Please wait...."
msgstr "សូម​រង់​ចាំ...."
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
msgid "Error while disabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
msgid "Error while enabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:149
msgid "Updating...."
msgstr "កំពុង​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព...."
#: js/apps.js:152
msgid "Error while updating app"
msgstr "មាន​កំហុស​ពេល​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី"
#: js/apps.js:152
msgid "Error"
msgstr "កំហុស"
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
msgid "Update"
msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
#: js/apps.js:156
msgid "Updated"
msgstr "បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព"
#: js/personal.js:244
msgid "Select a profile picture"
msgstr ""
#: js/personal.js:274
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:275
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:276
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:277
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/personal.js:278
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/personal.js:301
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr ""
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "បាន​លុប"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "មិន​អាច​ដក​អ្នក​ប្រើ​ចេញ"
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
msgid "Groups"
msgstr "ក្រុ"
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
msgid "Group Admin"
msgstr "ក្រុម​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
#: js/users.js:310
msgid "add group"
msgstr "បន្ថែម​ក្រុម"
#: js/users.js:486
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "ត្រូវ​ផ្ដល់​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ឲ្យ​បាន​ត្រឹម​ត្រូវ"
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
msgid "Error creating user"
msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​អ្នក​ប្រើ"
#: js/users.js:492
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "ត្រូវ​ផ្ដល់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​បាន​ត្រឹម​ត្រូវ"
#: js/users.js:516
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
#: personal.php:49 personal.php:50
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "ចូល"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:43 templates/admin.php:57
msgid "Security Warning"
msgstr "បម្រាម​សុវត្ថិភាព"
#: templates/admin.php:46
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
#: templates/admin.php:60
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""
#: templates/admin.php:71
msgid "Setup Warning"
msgstr "បម្រាម​ការ​ដំឡើង"
#: templates/admin.php:74
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:86
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "ខ្វះ​ម៉ូឌុល 'fileinfo'"
#: templates/admin.php:89
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "ខ្វះ​ម៉ូឌុល 'fileinfo' ។ យើង​សូម​ណែនាំ​ឲ្យ​បើក​ម៉ូឌុល​នេះ ដើម្បី​ទទួល​បាន​លទ្ធផល​ល្អ​នៃ​ការ​សម្គាល់​ប្រភេទ mime ។"
#: templates/admin.php:100
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr ""
#: templates/admin.php:103
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
#: templates/admin.php:114
msgid "Locale not working"
msgstr "Locale មិន​ដំណើរការ"
#: templates/admin.php:119
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
#: templates/admin.php:123
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
#: templates/admin.php:127
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:139
msgid "Internet connection not working"
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​អ៊ីនធឺណិត​មិន​មាន​ដំណើរ​ការ"
#: templates/admin.php:142
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""
#: templates/admin.php:156
msgid "Cron"
msgstr ""
#: templates/admin.php:163
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr ""
#: templates/admin.php:171
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:179
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:184
msgid "Sharing"
msgstr "ការ​ចែក​រំលែក"
#: templates/admin.php:190
msgid "Enable Share API"
msgstr "បើក API ចែក​រំលែក"
#: templates/admin.php:191
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ប្រើ API ចែក​រំលែក"
#: templates/admin.php:198
msgid "Allow links"
msgstr "អនុញ្ញាត​តំណ"
#: templates/admin.php:199
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ចែក​រំលែក​របស់​ទៅ​សាធារណៈ​ជាមួយ​តំណ"
#: templates/admin.php:207
msgid "Allow public uploads"
msgstr ""
#: templates/admin.php:208
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr ""
#: templates/admin.php:216
msgid "Allow resharing"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ចែក​រំលែក​ម្ដង​ទៀត"
#: templates/admin.php:217
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr ""
#: templates/admin.php:224
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ចែក​រំលែក​ជាមួយ​នរណា​ម្នាក់"
#: templates/admin.php:227
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr ""
#: templates/admin.php:234
msgid "Allow mail notification"
msgstr ""
#: templates/admin.php:235
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:242
msgid "Security"
msgstr "សុវត្ថិភាព"
#: templates/admin.php:255
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "បង្ខំ HTTPS"
#: templates/admin.php:257
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:263
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:275
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:277
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:308
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:330
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:334
msgid "Server address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#: templates/admin.php:338
msgid "Port"
msgstr ""
#: templates/admin.php:343
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: templates/admin.php:344
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
#: templates/admin.php:347
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
#: templates/admin.php:351
msgid "Test email settings"
msgstr ""
#: templates/admin.php:352
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/admin.php:357
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: templates/admin.php:358
msgid "Log level"
msgstr "កម្រិត Log"
#: templates/admin.php:390
msgid "More"
msgstr "ច្រើន​ទៀត"
#: templates/admin.php:391
msgid "Less"
msgstr "តិច"
#: templates/admin.php:397 templates/personal.php:181
msgid "Version"
msgstr "កំណែ"
#: templates/admin.php:401 templates/personal.php:184
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr ""
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "បន្ថែម​កម្មវិធី​របស់​អ្នក"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "កម្មវិធី​ច្រើន​ទៀត"
#: templates/apps.php:37
msgid "Select an App"
msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​មួយ"
#: templates/apps.php:42
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:48
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr ""
#: templates/apps.php:50
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:52
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr ""
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "ឯកសារ​សម្រាប់​​អ្នក​​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "ឯកសារ Online"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "វេទិកាពិភាក្សា"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr ""
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr ""
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr ""
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
msgid "Password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr ""
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr ""
#: templates/personal.php:43
msgid "Current password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន"
#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី"
#: templates/personal.php:50
msgid "Change password"
msgstr "ប្តូរ​ពាក្យសម្ងាត់"
#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: templates/personal.php:81
msgid "Email"
msgstr "អ៊ីមែល"
#: templates/personal.php:83
msgid "Your email address"
msgstr "អ៊ីម៉ែល​របស់​អ្នក"
#: templates/personal.php:86
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:96
msgid "Profile picture"
msgstr ""
#: templates/personal.php:101
msgid "Upload new"
msgstr ""
#: templates/personal.php:103
msgid "Select new from Files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:104
msgid "Remove image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:105
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""
#: templates/personal.php:107
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
#: templates/personal.php:111
msgid "Cancel"
msgstr "លើកលែង"
#: templates/personal.php:112
msgid "Choose as profile image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
msgid "Language"
msgstr "ភាសា"
#: templates/personal.php:140
msgid "Help translate"
msgstr "ជួយ​បក​ប្រែ"
#: templates/personal.php:147
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:149
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/personal.php:161
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:167
msgid "Log-in password"
msgstr ""
#: templates/personal.php:172
msgid "Decrypt all Files"
msgstr ""
#: templates/users.php:19
msgid "Login Name"
msgstr "ចូល"
#: templates/users.php:28
msgid "Create"
msgstr ""
#: templates/users.php:34
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""
#: templates/users.php:40
msgid "Default Storage"
msgstr ""
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
msgid "Other"
msgstr "ផ្សេងៗ"
#: templates/users.php:85
msgid "Username"
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ"
#: templates/users.php:92
msgid "Storage"
msgstr ""
#: templates/users.php:106
msgid "change full name"
msgstr ""
#: templates/users.php:110
msgid "set new password"
msgstr ""
#: templates/users.php:141
msgid "Default"
msgstr ""