667 lines
15 KiB
Plaintext
667 lines
15 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Hossein nag <h.sname@yahoo.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 17:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hossein nag <h.sname@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
#: ajax/categories/rescan.php:28
|
||
msgid "No calendars found."
|
||
msgstr "هیچ تقویمی پیدا نشد"
|
||
|
||
#: ajax/categories/rescan.php:36
|
||
msgid "No events found."
|
||
msgstr "هیچ رویدادی پیدا نشد"
|
||
|
||
#: ajax/event/edit.form.php:20
|
||
msgid "Wrong calendar"
|
||
msgstr "تقویم اشتباه"
|
||
|
||
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
|
||
msgid "New Timezone:"
|
||
msgstr "زمان محلی جدید"
|
||
|
||
#: ajax/settings/settimezone.php:22
|
||
msgid "Timezone changed"
|
||
msgstr "زمان محلی تغییر یافت"
|
||
|
||
#: ajax/settings/settimezone.php:24
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "درخواست نامعتبر"
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:23 templates/calendar.php:15
|
||
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31
|
||
#: templates/settings.php:12
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "تقویم"
|
||
|
||
#: js/calendar.js:788
|
||
msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}"
|
||
msgstr "DDD m[ yyyy]{ '—'[ DDD] m yyyy}"
|
||
|
||
#: lib/app.php:125
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "روزتولد"
|
||
|
||
#: lib/app.php:126
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "تجارت"
|
||
|
||
#: lib/app.php:127
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "تماس گرفتن"
|
||
|
||
#: lib/app.php:128
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "مشتریان"
|
||
|
||
#: lib/app.php:129
|
||
msgid "Deliverer"
|
||
msgstr "نجات"
|
||
|
||
#: lib/app.php:130
|
||
msgid "Holidays"
|
||
msgstr "روزهای تعطیل"
|
||
|
||
#: lib/app.php:131
|
||
msgid "Ideas"
|
||
msgstr "ایده ها"
|
||
|
||
#: lib/app.php:132
|
||
msgid "Journey"
|
||
msgstr "سفر"
|
||
|
||
#: lib/app.php:133
|
||
msgid "Jubilee"
|
||
msgstr "سالگرد"
|
||
|
||
#: lib/app.php:134
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "ملاقات"
|
||
|
||
#: lib/app.php:135
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "دیگر"
|
||
|
||
#: lib/app.php:136
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "شخصی"
|
||
|
||
#: lib/app.php:137
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "پروژه ها"
|
||
|
||
#: lib/app.php:138
|
||
msgid "Questions"
|
||
msgstr "سوالات"
|
||
|
||
#: lib/app.php:139
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "کار"
|
||
|
||
#: lib/app.php:380
|
||
msgid "unnamed"
|
||
msgstr "نام گذاری نشده"
|
||
|
||
#: lib/object.php:330
|
||
msgid "Does not repeat"
|
||
msgstr "تکرار نکنید"
|
||
|
||
#: lib/object.php:331
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "روزانه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:332
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "هفتهگی"
|
||
|
||
#: lib/object.php:333
|
||
msgid "Every Weekday"
|
||
msgstr "هرروز هفته"
|
||
|
||
#: lib/object.php:334
|
||
msgid "Bi-Weekly"
|
||
msgstr "دوهفته"
|
||
|
||
#: lib/object.php:335
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "ماهانه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:336
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "سالانه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:343
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "هرگز"
|
||
|
||
#: lib/object.php:344
|
||
msgid "by occurrences"
|
||
msgstr "به وسیله ظهور"
|
||
|
||
#: lib/object.php:345
|
||
msgid "by date"
|
||
msgstr "به وسیله تاریخ"
|
||
|
||
#: lib/object.php:352
|
||
msgid "by monthday"
|
||
msgstr "به وسیله روزهای ماه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:353
|
||
msgid "by weekday"
|
||
msgstr "به وسیله روز های هفته"
|
||
|
||
#: lib/object.php:360 templates/settings.php:42
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "دوشنبه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:361
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "سه شنبه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:362
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "چهارشنبه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:363
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "پنجشنبه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:364
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "جمعه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:365
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "شنبه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:366 templates/settings.php:43
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "یکشنبه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:373
|
||
msgid "events week of month"
|
||
msgstr "رویداد های هفته هایی از ماه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:374
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "اولین"
|
||
|
||
#: lib/object.php:375
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "دومین"
|
||
|
||
#: lib/object.php:376
|
||
msgid "third"
|
||
msgstr "سومین"
|
||
|
||
#: lib/object.php:377
|
||
msgid "fourth"
|
||
msgstr "چهارمین"
|
||
|
||
#: lib/object.php:378
|
||
msgid "fifth"
|
||
msgstr "پنجمین"
|
||
|
||
#: lib/object.php:379
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "آخرین"
|
||
|
||
#: lib/object.php:401
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "ژانویه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:402
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "فبریه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:403
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "مارس"
|
||
|
||
#: lib/object.php:404
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "آوریل"
|
||
|
||
#: lib/object.php:405
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "می"
|
||
|
||
#: lib/object.php:406
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "ژوءن"
|
||
|
||
#: lib/object.php:407
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "جولای"
|
||
|
||
#: lib/object.php:408
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "آگوست"
|
||
|
||
#: lib/object.php:409
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "سپتامبر"
|
||
|
||
#: lib/object.php:410
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "اکتبر"
|
||
|
||
#: lib/object.php:411
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "نوامبر"
|
||
|
||
#: lib/object.php:412
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "دسامبر"
|
||
|
||
#: lib/object.php:418
|
||
msgid "by events date"
|
||
msgstr "به وسیله رویداد های روزانه"
|
||
|
||
#: lib/object.php:419
|
||
msgid "by yearday(s)"
|
||
msgstr "به وسیله روز های سال(ها)"
|
||
|
||
#: lib/object.php:420
|
||
msgid "by weeknumber(s)"
|
||
msgstr "به وسیله شماره هفته(ها)"
|
||
|
||
#: lib/object.php:421
|
||
msgid "by day and month"
|
||
msgstr "به وسیله روز و ماه"
|
||
|
||
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاریخ"
|
||
|
||
#: lib/search.php:40
|
||
msgid "Cal."
|
||
msgstr "تقویم."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:11
|
||
msgid "All day"
|
||
msgstr "هرروز"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22
|
||
msgid "New Calendar"
|
||
msgstr "تقویم جدید"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:13
|
||
msgid "Missing fields"
|
||
msgstr "فیلد های گم شده"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
|
||
#: templates/part.showevent.php:11
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "عنوان"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:16
|
||
msgid "From Date"
|
||
msgstr "از تاریخ"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:17
|
||
msgid "From Time"
|
||
msgstr "از ساعت"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:18
|
||
msgid "To Date"
|
||
msgstr "به تاریخ"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:19
|
||
msgid "To Time"
|
||
msgstr "به ساعت"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:20
|
||
msgid "The event ends before it starts"
|
||
msgstr "رویداد قبل از شروع شدن تمام شده!"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:21
|
||
msgid "There was a database fail"
|
||
msgstr "یک پایگاه داده فرو مانده است"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:40
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "هفته"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:41
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "ماه"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:42
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "فهرست"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:48
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "امروز"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:49
|
||
msgid "Calendars"
|
||
msgstr "تقویم ها"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:67
|
||
msgid "There was a fail, while parsing the file."
|
||
msgstr "ناتوان در تجزیه پرونده"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:1
|
||
msgid "Choose active calendars"
|
||
msgstr "تقویم فعال را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:2
|
||
msgid "Your calendars"
|
||
msgstr "تقویم های شما"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:27
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5
|
||
msgid "CalDav Link"
|
||
msgstr "CalDav Link"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:31
|
||
msgid "Shared calendars"
|
||
msgstr "تقویمهای به اشترک گذاری شده"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:48
|
||
msgid "No shared calendars"
|
||
msgstr "هیچ تقویمی به اشتراک گذارده نشده"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
||
msgid "Share Calendar"
|
||
msgstr "تقویم را به اشتراک بگذارید"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "بارگیری"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ویرایش"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
|
||
#: templates/part.editevent.php:9
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "پاک کردن"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
|
||
msgid "shared with you by"
|
||
msgstr "به اشتراک گذارده شده به وسیله"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
||
msgid "New calendar"
|
||
msgstr "تقویم جدید"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
||
msgid "Edit calendar"
|
||
msgstr "ویرایش تقویم"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:12
|
||
msgid "Displayname"
|
||
msgstr "نام برای نمایش"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:23
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:29
|
||
msgid "Calendar color"
|
||
msgstr "رنگ تقویم"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:42
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "ذخیره سازی"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
|
||
#: templates/part.newevent.php:6
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "ارسال"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:43
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "انصراف"
|
||
|
||
#: templates/part.editevent.php:1
|
||
msgid "Edit an event"
|
||
msgstr "ویرایش رویداد"
|
||
|
||
#: templates/part.editevent.php:10
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "خروجی گرفتن"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
|
||
msgid "Eventinfo"
|
||
msgstr "اطلاعات رویداد"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
|
||
msgid "Repeating"
|
||
msgstr "در حال تکرار کردن"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
|
||
msgid "Alarm"
|
||
msgstr "هشدار"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "شرکت کنندگان"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:13
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "به اشتراک گذاردن"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:21
|
||
msgid "Title of the Event"
|
||
msgstr "عنوان رویداد"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:29
|
||
msgid "Separate categories with commas"
|
||
msgstr "گروه ها را به وسیله درنگ نما از هم جدا کنید"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:30
|
||
msgid "Edit categories"
|
||
msgstr "ویرایش گروه"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55
|
||
msgid "All Day Event"
|
||
msgstr "رویداد های روزانه"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "از"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "به"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "تنظیمات حرفه ای"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "منطقه"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:83
|
||
msgid "Location of the Event"
|
||
msgstr "منطقه رویداد"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "توضیحات"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:91
|
||
msgid "Description of the Event"
|
||
msgstr "توضیحات درباره رویداد"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "تکرار"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "پیشرفته"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149
|
||
msgid "Select weekdays"
|
||
msgstr "انتخاب روز های هفته "
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
|
||
#: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175
|
||
msgid "Select days"
|
||
msgstr "انتخاب روز ها"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167
|
||
msgid "and the events day of year."
|
||
msgstr "و رویداد های روز از سال"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180
|
||
msgid "and the events day of month."
|
||
msgstr "و رویداد های روز از ماه"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188
|
||
msgid "Select months"
|
||
msgstr "انتخاب ماه ها"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201
|
||
msgid "Select weeks"
|
||
msgstr "انتخاب هفته ها"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206
|
||
msgid "and the events week of year."
|
||
msgstr "و رویداد هفته ها از سال"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "فاصله"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "پایان"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231
|
||
msgid "occurrences"
|
||
msgstr "ظهور"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:1
|
||
msgid "Import a calendar file"
|
||
msgstr "یک پرونده حاوی تقویم وارد کنید"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:6
|
||
msgid "Please choose the calendar"
|
||
msgstr "لطفا تقویم را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:10
|
||
msgid "create a new calendar"
|
||
msgstr "یک تقویم جدید ایجاد کنید"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:15
|
||
msgid "Name of new calendar"
|
||
msgstr "نام تقویم جدید"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:17
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "ورودی دادن"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:20
|
||
msgid "Importing calendar"
|
||
msgstr "درحال افزودن تقویم"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:23
|
||
msgid "Calendar imported successfully"
|
||
msgstr "افزودن تقویم موفقیت آمیز بود"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:24
|
||
msgid "Close Dialog"
|
||
msgstr "بستن دیالوگ"
|
||
|
||
#: templates/part.newevent.php:1
|
||
msgid "Create a new event"
|
||
msgstr "یک رویداد ایجاد کنید"
|
||
|
||
#: templates/part.showevent.php:1
|
||
msgid "View an event"
|
||
msgstr "دیدن یک رویداد"
|
||
|
||
#: templates/part.showevent.php:23
|
||
msgid "No categories selected"
|
||
msgstr "هیچ گروهی انتخاب نشده"
|
||
|
||
#: templates/part.showevent.php:25
|
||
msgid "Select category"
|
||
msgstr "انتخاب گروه"
|
||
|
||
#: templates/part.showevent.php:37
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "از"
|
||
|
||
#: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "در"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:14
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "زمان محلی"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:31
|
||
msgid "Check always for changes of the timezone"
|
||
msgstr "همیشه بررسی کنید برای تغییر زمان محلی"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:33
|
||
msgid "Timeformat"
|
||
msgstr "نوع زمان"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:35
|
||
msgid "24h"
|
||
msgstr "24 ساعت"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:36
|
||
msgid "12h"
|
||
msgstr "12 ساعت"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:40
|
||
msgid "First day of the week"
|
||
msgstr "یکمین روز هفته"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:49
|
||
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
|
||
msgstr "Calendar CalDAV syncing address :"
|
||
|
||
#: templates/share.dropdown.php:20
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "کاربرها"
|
||
|
||
#: templates/share.dropdown.php:21
|
||
msgid "select users"
|
||
msgstr "انتخاب شناسه ها"
|
||
|
||
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "قابل ویرایش"
|
||
|
||
#: templates/share.dropdown.php:48
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "گروه ها"
|
||
|
||
#: templates/share.dropdown.php:49
|
||
msgid "select groups"
|
||
msgstr "انتخاب گروه ها"
|
||
|
||
#: templates/share.dropdown.php:75
|
||
msgid "make public"
|
||
msgstr "عمومی سازی"
|