414 lines
12 KiB
Plaintext
414 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2013
|
||
# ggam <ggam@brainleakage.com>, 2013
|
||
# japaol <japaol@gmail.com>, 2013
|
||
# juanman <juanma@kde.org.ar>, 2013
|
||
# mikelanabitarte <mikelanabitarte@gmail.com>, 2013
|
||
# Raul Fernandez Garcia <raulfg3@gmail.com>, 2013
|
||
# qdneren <renanqd@yahoo.com.mx>, 2013
|
||
# Rubén del Campo <yo@rubendelcampo.es>, 2013
|
||
# saskarip <saskarip@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:31-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 12:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "No se pudo mover %s - Ya existe un archivo con ese nombre."
|
||
|
||
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "No se pudo mover %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "El nombre de archivo no puede estar vacío."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:62
|
||
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
|
||
msgstr "El nombre del archivo, NO puede contener el simbolo\"/\", por favor elija un nombre diferente."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
||
"name."
|
||
msgstr "El nombre %s ya está en uso por la carpeta %s. Por favor elija uno diferente."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:81
|
||
msgid "Not a valid source"
|
||
msgstr "No es un origen válido"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
||
msgstr "Error mientras se descargaba %s a %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:128
|
||
msgid "Error when creating the file"
|
||
msgstr "Error al crear el archivo"
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:21
|
||
msgid "Folder name cannot be empty."
|
||
msgstr "El nombre de la carpeta no puede estar vacío."
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:27
|
||
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
|
||
msgstr "El nombre de la carpeta, NO puede contener el simbolo\"/\", por favor elija un nombre diferente."
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:56
|
||
msgid "Error when creating the folder"
|
||
msgstr "Error al crear la carpeta."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Incapaz de crear directorio de subida."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:27
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Token Inválido"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:64
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "No se subió ningún archivo. Error desconocido"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:71
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "No hubo ningún problema, el archivo se subió con éxito"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva 'upload_max_filesize' en php.ini:"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva 'MAX_FILE_SIZE' especificada en el formulario HTML"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:75
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "El archivo subido fue sólo subido parcialmente"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:76
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "No se subió ningún archivo"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:77
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Falta la carpeta temporal"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:78
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Falló al escribir al disco"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:96
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "Actualización fallida. No se pudo obtener información del archivo."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:144
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "Actualización fallida. No se pudo encontrar el archivo subido"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:172
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Directorio inválido."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Archivos"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:228
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "No ha sido posible subir {filename} porque es un directorio o tiene 0 bytes"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:239
|
||
msgid "Not enough space available"
|
||
msgstr "No hay suficiente espacio disponible"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:306
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Subida cancelada."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:344
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "No se pudo obtener respuesta del servidor."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:436
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si sale de la página ahora, la subida será cancelada."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:523
|
||
msgid "URL cannot be empty"
|
||
msgstr "La dirección URL no puede estar vacía"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
|
||
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
|
||
msgstr "En la carpeta de inicio, 'Shared' es un nombre reservado"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} ya existe"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:595
|
||
msgid "Could not create file"
|
||
msgstr "No se pudo crear el archivo"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:611
|
||
msgid "Could not create folder"
|
||
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:125
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Compartir"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:137
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Eliminar permanentemente"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:194
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renombrar"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Pendiente"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:405
|
||
msgid "Could not rename file"
|
||
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:539
|
||
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
||
msgstr "reemplazado {new_name} con {old_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:539
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "deshacer"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:591
|
||
msgid "Error deleting file."
|
||
msgstr "Error borrando el archivo."
|
||
|
||
#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "%n carpeta"
|
||
msgstr[1] "%n carpetas"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "%n archivo"
|
||
msgstr[1] "%n archivos"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:617
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr "{dirs} y {files}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Subiendo %n archivo"
|
||
msgstr[1] "Subiendo %n archivos"
|
||
|
||
#: js/files.js:72
|
||
msgid "'.' is an invalid file name."
|
||
msgstr "'.' no es un nombre de archivo válido."
|
||
|
||
#: js/files.js:81
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Nombre inválido, los caracteres \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" no están permitidos "
|
||
|
||
#: js/files.js:93
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Su almacenamiento está lleno, ¡los archivos no se actualizarán ni sincronizarán más!"
|
||
|
||
#: js/files.js:97
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Su almacenamiento está casi lleno ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:110
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr "La app de crifrado está habilitada pero tus claves no han sido inicializadas, por favor, cierra la sesión y vuelva a iniciarla de nuevo."
|
||
|
||
#: js/files.js:114
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr "La clave privada no es válida para la app de cifrado. Por favor, actualiza la contraseña de tu clave privada en tus ajustes personales para recuperar el acceso a tus archivos cifrados."
|
||
|
||
#: js/files.js:118
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "El cifrado ha sido deshabilitado pero tus archivos permanecen cifrados. Por favor, ve a tus ajustes personales para descifrar tus archivos."
|
||
|
||
#: js/files.js:349
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Su descarga está siendo preparada. Esto podría tardar algo de tiempo si los archivos son grandes."
|
||
|
||
#: js/files.js:558 js/files.js:596
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Error moviendo archivo"
|
||
|
||
#: js/files.js:558 js/files.js:596
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaño"
|
||
|
||
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modificado"
|
||
|
||
#: lib/app.php:60
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
|
||
msgstr "Nombre de carpeta inválido. El uso de \"Shared\" esta reservado."
|
||
|
||
#: lib/app.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s no pudo ser renombrado"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Subir"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:5
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Administración de archivos"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Tamaño máximo de subida"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "máx. posible:"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Necesario para multi-archivo y descarga de carpetas"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "Habilitar descarga en ZIP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 significa ilimitado"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:26
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#: templates/index.php:5
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuevo"
|
||
|
||
#: templates/index.php:8
|
||
msgid "New text file"
|
||
msgstr "Nuevo archivo de texto"
|
||
|
||
#: templates/index.php:8
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Archivo de texto"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Nueva carpeta"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Carpeta"
|
||
|
||
#: templates/index.php:12
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Desde enlace"
|
||
|
||
#: templates/index.php:29
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "Archivos eliminados"
|
||
|
||
#: templates/index.php:34
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Cancelar subida"
|
||
|
||
#: templates/index.php:40
|
||
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
||
msgstr "No tienes permisos para subir o crear archivos aquí."
|
||
|
||
#: templates/index.php:45
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "No hay nada aquí. ¡Suba algo!"
|
||
|
||
#: templates/index.php:62
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descargar"
|
||
|
||
#: templates/index.php:73 templates/index.php:74
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: templates/index.php:86
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Subida demasido grande"
|
||
|
||
#: templates/index.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido en este servidor."
|
||
|
||
#: templates/index.php:93
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Los archivos están siendo escaneados, por favor espere."
|
||
|
||
#: templates/index.php:96
|
||
msgid "Current scanning"
|
||
msgstr "Escaneo actual"
|
||
|
||
#: templates/upgrade.php:2
|
||
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
||
msgstr "Actualizando caché del sistema de archivos..."
|