305 lines
6.7 KiB
Plaintext
305 lines
6.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2012.
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
|
|
# Johannes Korpela <>, 2012.
|
|
# <tehoratopato@gmail.com>, 2012.
|
|
# <tscooter@hotmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 02:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 12:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:20
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Ei virheitä, tiedosto lähetettiin onnistuneesti"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:21
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Lähetetty tiedosto ylittää upload_max_filesize-arvon rajan php.ini-tiedostossa"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Lähetetty tiedosto ylittää HTML-lomakkeessa määritetyn MAX_FILE_SIZE-arvon ylärajan"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:23
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Tiedoston lähetys onnistui vain osittain"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:24
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Yhtäkään tiedostoa ei lähetetty"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:25
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Väliaikaiskansiota ei ole olemassa"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Levylle kirjoitus epäonnistui"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:6
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Tiedostot"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:182
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Nimeä uudelleen"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
|
|
msgid "already exists"
|
|
msgstr "on jo olemassa"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
|
|
msgid "replace"
|
|
msgstr "korvaa"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:190
|
|
msgid "suggest name"
|
|
msgstr "ehdota nimeä"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "peru"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241
|
|
msgid "replaced"
|
|
msgstr "korvattu"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 js/filelist.js:273 js/filelist.js:275
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "kumoa"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:241
|
|
msgid "with"
|
|
msgstr "käyttäen"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:273
|
|
msgid "unshared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/filelist.js:275
|
|
msgid "deleted"
|
|
msgstr "poistettu"
|
|
|
|
#: js/files.js:179
|
|
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
|
|
msgstr "luodaan ZIP-tiedostoa, tämä saattaa kestää hetken."
|
|
|
|
#: js/files.js:208
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui, koska sen koko on 0 tavua tai kyseessä on kansio"
|
|
|
|
#: js/files.js:208
|
|
msgid "Upload Error"
|
|
msgstr "Lähetysvirhe."
|
|
|
|
#: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Odottaa"
|
|
|
|
#: js/files.js:256
|
|
msgid "1 file uploading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319
|
|
msgid "files uploading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/files.js:322 js/files.js:355
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "Lähetys peruttu."
|
|
|
|
#: js/files.js:424
|
|
msgid ""
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
msgstr "Tiedoston lähetys on meneillään. Sivulta poistuminen nyt peruu tiedoston lähetyksen."
|
|
|
|
#: js/files.js:494
|
|
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
|
|
msgstr "Virheellinen nimi, merkki '/' ei ole sallittu."
|
|
|
|
#: js/files.js:668
|
|
msgid "files scanned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/files.js:676
|
|
msgid "error while scanning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/files.js:749 templates/index.php:48
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: js/files.js:750 templates/index.php:56
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: js/files.js:751 templates/index.php:58
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Muutettu"
|
|
|
|
#: js/files.js:778
|
|
msgid "folder"
|
|
msgstr "kansio"
|
|
|
|
#: js/files.js:780
|
|
msgid "folders"
|
|
msgstr "kansiota"
|
|
|
|
#: js/files.js:788
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "tiedosto"
|
|
|
|
#: js/files.js:790
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "tiedostoa"
|
|
|
|
#: js/files.js:834
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "sekuntia sitten"
|
|
|
|
#: js/files.js:835
|
|
msgid "minute ago"
|
|
msgstr "minuutti sitten"
|
|
|
|
#: js/files.js:836
|
|
msgid "minutes ago"
|
|
msgstr "minuuttia sitten"
|
|
|
|
#: js/files.js:839
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "tänään"
|
|
|
|
#: js/files.js:840
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "eilen"
|
|
|
|
#: js/files.js:841
|
|
msgid "days ago"
|
|
msgstr "päivää sitten"
|
|
|
|
#: js/files.js:842
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "viime kuussa"
|
|
|
|
#: js/files.js:844
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "kuukautta sitten"
|
|
|
|
#: js/files.js:845
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "viime vuonna"
|
|
|
|
#: js/files.js:846
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "vuotta sitten"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
|
msgid "File handling"
|
|
msgstr "Tiedostonhallinta"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Lähetettävän tiedoston suurin sallittu koko"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
msgstr "suurin mahdollinen:"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
|
msgstr "Tarvitaan useampien tiedostojen ja kansioiden latausta varten."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
|
msgstr "Ota ZIP-paketin lataaminen käytöön"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:11
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
|
msgstr "0 on rajoittamaton"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:12
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
|
msgstr "ZIP-tiedostojen enimmäiskoko"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:14
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Uusi"
|
|
|
|
#: templates/index.php:9
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Tekstitiedosto"
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Kansio"
|
|
|
|
#: templates/index.php:11
|
|
msgid "From url"
|
|
msgstr "Verkko-osoitteesta"
|
|
|
|
#: templates/index.php:20
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
#: templates/index.php:27
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "Peru lähetys"
|
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
msgstr "Täällä ei ole mitään. Lähetä tänne jotakin!"
|
|
|
|
#: templates/index.php:50
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Jaa"
|
|
|
|
#: templates/index.php:52
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: templates/index.php:75
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr "Lähetettävä tiedosto on liian suuri"
|
|
|
|
#: templates/index.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Lähetettäväksi valitsemasi tiedostot ylittävät palvelimen salliman tiedostokoon rajan."
|
|
|
|
#: templates/index.php:82
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
msgstr "Tiedostoja tarkistetaan, odota hetki."
|
|
|
|
#: templates/index.php:85
|
|
msgid "Current scanning"
|
|
msgstr "Tämänhetkinen tutkinta"
|