nextcloud/l10n/el/settings.po

498 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-09 01:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 23:18+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Σφάλμα στην φόρτωση της λίστας από το App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Το όνομα σας στην οθόνη άλλαξε. "
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του ονόματος εμφάνισης"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Η ομάδα υπάρχει ήδη"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης εφαρμογής "
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Το email αποθηκεύτηκε "
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Μη έγκυρο email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ομάδας"
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής χρήστη"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Η γλώσσα άλλαξε"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Οι διαχειριστές δεν μπορούν να αφαιρέσουν τους εαυτούς τους από την ομάδα των διαχειριστών"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Αδυναμία προσθήκη χρήστη στην ομάδα %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης χρήστη από την ομάδα %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης εφαρμογής"
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Ενημέρωση σε {appversion}"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
msgstr "Ενημέρωση..."
#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της εφαρμογής"
#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "διαγράφηκε"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "αναίρεση"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεση χρήστη"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:83
#: templates/users.php:108
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: js/users.js:95 templates/users.php:85 templates/users.php:120
msgid "Group Admin"
msgstr "Ομάδα Διαχειριστών"
#: js/users.js:115 templates/users.php:160
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "προσθήκη ομάδας"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο όνομα χρήστη"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας χρήστη"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο συνθηματικό"
#: personal.php:35 personal.php:36
msgid "__language_name__"
msgstr "__όνομα_γλώσσας__"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Ο κατάλογος data και τα αρχεία σας πιθανόν να είναι διαθέσιμα στο διαδίκτυο. Το αρχείο .htaccess που παρέχει το ownCloud δεν δουλεύει. Σας προτείνουμε ανεπιφύλακτα να ρυθμίσετε το διακομιστή σας με τέτοιο τρόπο ώστε ο κατάλογος data να μην είναι πλέον προσβάσιμος ή να μετακινήσετε τον κατάλογο data έξω από τον κατάλογο του διακομιστή."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Ρύθμιση Προειδοποίησης"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Ο διακομιστής σας δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα ώστε να επιτρέπει τον συγχρονισμό αρχείων γιατί η διεπαφή WebDAV πιθανόν να είναι κατεστραμμένη."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Ελέγξτε ξανά τις <a href='%s'>οδηγίες εγκατάστασης</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Η ενοτητα 'fileinfo' λειπει"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Η PHP ενοτητα 'fileinfo' λειπει. Σας συνιστούμε να ενεργοποιήσετε αυτή την ενότητα για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα με τον εντοπισμό τύπου MIME. "
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Η μετάφραση δεν δουλεύει"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Αυτός ο ownCloud διακομιστης δεν μπορείτε να εφαρμοσει το σύνολο τοπικής προσαρμογής συστημάτων στο %s. Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να υπάρξουν προβλήματα με ορισμένους χαρακτήρες σε ονόματα αρχείων. Σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε τις απαραίτητες συσκευασίες στο σύστημά σας για να υποστηρίχθει το %s. "
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Η σύνδεση στο διαδίκτυο δεν δουλεύει"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Αυτός ο διακομιστής ownCloud δεν έχει σύνδεση στο Διαδίκτυο. Αυτό σημαίνει ότι ορισμένα από τα χαρακτηριστικά γνωρίσματα όπως η τοποθέτηση εξωτερικής αποθήκευσης, οι κοινοποιήσεις σχετικά με ανανεωσεις, ή εγκατάσταση 3ων εφαρμογές δεν λειτουργούν. Η πρόσβαση σε αρχεία και η αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μπορεί επίσης να μην λειτουργεί. Σας προτείνουμε να σύνδεθειτε στο διαδικτυο αυτό τον διακομιστή, εάν θέλετε να έχετε όλα τα χαρακτηριστικά του ownCloud."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Εκτέλεση μιας διεργασίας με κάθε σελίδα που φορτώνεται"
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "Το cron.php είναι καταχωρημένο στην υπηρεσία webcron. Να καλείται μια φορά το λεπτό η σελίδα cron.php από τον root του owncloud μέσω http"
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Χρήση υπηρεσίας συστήματος cron. Να καλείται μια φορά το λεπτό, το αρχείο cron.php από τον φάκελο του owncloud μέσω του cronjob του συστήματος."
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Ενεργοποίηση API Διαμοιρασμού"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να χρησιμοποιούν το API Διαμοιρασμού"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Να επιτρέπονται σύνδεσμοι"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες να διαμοιράζουν δημόσια με συνδέσμους"
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
msgstr "Να επιτρέπεται ο επαναδιαμοιρασμός"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες να διαμοιράζουν ότι τους έχει διαμοιραστεί"
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Να επιτρέπεται ο διαμοιρασμός με οποιονδήποτε"
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες ο διαμοιρασμός μόνο με χρήστες της ίδιας ομάδας"
#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Επιβολή χρήσης HTTPS"
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Επιβολή στους πελάτες να συνδεθούν στο ownCloud μέσω μιας κρυπτογραφημένης σύνδεσης."
#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε με το ownCloud μέσω HTTPS για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την επιβολή SSL. "
#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
msgstr "Καταγραφές"
#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
msgstr "Επίπεδο καταγραφής"
#: templates/admin.php:227
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
#: templates/admin.php:228
msgid "Less"
msgstr "Λιγότερα"
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:111
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: templates/admin.php:237 templates/personal.php:114
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Αναπτύχθηκε από την <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">κοινότητα ownCloud</a>, ο <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">πηγαίος κώδικας</a> είναι υπό άδεια χρήσης <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "Πρόσθεστε τη Δικιά σας Εφαρμογή"
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "Περισσότερες Εφαρμογές"
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "Επιλέξτε μια Εφαρμογή"
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Δείτε την σελίδα εφαρμογών στο apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-άδεια από <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Χρήστη"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Διαχειριστή"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση στο Διαδίκτυο"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Φόρουμ"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Εμπορική Υποστήριξη"
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Χρησιμοποιήσατε <strong>%s</strong> από διαθέσιμα <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Λήψη της εφαρμογής για συγχρονισμό των αρχείων σας"
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Προβολή Πρώτης Εκτέλεσης Οδηγού πάλι"
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:82
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλάξει"
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης"
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "Τρέχων συνθηματικό"
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Νέο συνθηματικό"
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:81
msgid "Display Name"
msgstr "Όνομα εμφάνισης"
#: templates/personal.php:71
msgid "Email"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο"
#: templates/personal.php:73
msgid "Your email address"
msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
#: templates/personal.php:74
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Συμπληρώστε μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να ενεργοποιηθεί η ανάκτηση συνθηματικού"
#: templates/personal.php:83 templates/personal.php:84
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: templates/personal.php:95
msgid "Help translate"
msgstr "Βοηθήστε στη μετάφραση"
#: templates/personal.php:100
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:102
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Χρήση αυτής της διεύθυνσης για σύνδεση στο ownCloud με τον διαχειριστή αρχείων σας"
#: templates/users.php:21 templates/users.php:80
msgid "Login Name"
msgstr "Όνομα Σύνδεσης"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: templates/users.php:34
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""
#: templates/users.php:38
msgid "Default Storage"
msgstr "Προκαθορισμένη Αποθήκευση "
#: templates/users.php:44 templates/users.php:138
msgid "Unlimited"
msgstr "Απεριόριστο"
#: templates/users.php:62 templates/users.php:153
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: templates/users.php:87
msgid "Storage"
msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/users.php:98
msgid "change display name"
msgstr "αλλαγή ονόματος εμφάνισης"
#: templates/users.php:102
msgid "set new password"
msgstr "επιλογή νέου κωδικού"
#: templates/users.php:133
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"