nextcloud/l10n/uk/settings.po

972 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# zubr139, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-05 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 06:13+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Ел. пошта надіслана"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:357
msgid "Send mode"
msgstr ""
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:370 templates/personal.php:144
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:394
msgid "Authentication method"
msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Не вдалося завантажити список з App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Помилка автентифікації"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "Група вже існує"
#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Не вдалося додати групу"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Адресу збережено"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Невірна адреса"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Не вдалося видалити групу"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Не вдалося видалити користувача"
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr ""
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Мова змінена"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Некоректний запит"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Адміністратор не може видалити себе з групи адмінів"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Не вдалося додати користувача у групу %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Не вдалося видалити користувача із групи %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Не вдалося оновити програму. "
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr ""
#: js/admin.js:129
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Документація Користувача"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Оновити до {appversion}"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:135 js/apps.js:168
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:144 js/apps.js:161 js/apps.js:192
msgid "Enable"
msgstr "Включити"
#: js/apps.js:124
msgid "Please wait...."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
#: js/apps.js:132 js/apps.js:133 js/apps.js:159
msgid "Error while disabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:158 js/apps.js:187 js/apps.js:188
msgid "Error while enabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:197
msgid "Updating...."
msgstr "Оновлюється..."
#: js/apps.js:200
msgid "Error while updating app"
msgstr "Помилка при оновленні програми"
#: js/apps.js:200
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: js/apps.js:201 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: js/apps.js:204
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr ""
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Дуже слабкий пароль"
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Слабкий пароль"
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "Добрий пароль"
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "Надійний пароль"
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr ""
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr ""
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr ""
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete "
msgstr ""
#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:205 js/users/users.js:254
msgid "deleted"
msgstr "видалені"
#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:255
msgid "undo"
msgstr "відмінити"
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Адміністратор групи"
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:44
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "ніколи"
#: js/users/users.js:371
msgid "add group"
msgstr "додати групу"
#: js/users/users.js:568
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Потрібно задати вірне ім'я користувача"
#: js/users/users.js:569 js/users/users.js:575 js/users/users.js:590
msgid "Error creating user"
msgstr "Помилка при створенні користувача"
#: js/users/users.js:574
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Потрібно задати вірний пароль"
#: js/users/users.js:598
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Жоден"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Логін"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Попередження про небезпеку"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "Попередження при Налаштуванні"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Ваш Web-сервер ще не налаштований належним чином для того, щоб дозволити синхронізацію файлів, через те що інтерфейс WebDAV, здається, зламаний."
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""
#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr ""
#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr ""
#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Модуль 'fileinfo' відсутній"
#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP модуль 'fileinfo' відсутній. Ми наполегливо рекомендуємо увімкнути цей модуль, щоб отримати кращі результати при виявленні MIME-типів."
#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr ""
#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
#: templates/admin.php:147
msgid "Locale not working"
msgstr "Локалізація не працює"
#: templates/admin.php:152
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
#: templates/admin.php:156
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
#: templates/admin.php:160
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:172
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Інтернет-з'єднання не працює"
#: templates/admin.php:175
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""
#: templates/admin.php:189
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:196
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:203
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:213
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Виконати одне завдання для кожної завантаженої сторінки "
#: templates/admin.php:221
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:229
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:234
msgid "Sharing"
msgstr "Спільний доступ"
#: templates/admin.php:240
msgid "Enable Share API"
msgstr "Увімкнути API спільного доступу"
#: templates/admin.php:241
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Дозволити програмам використовувати API спільного доступу"
#: templates/admin.php:248
msgid "Allow links"
msgstr "Дозволити посилання"
#: templates/admin.php:252
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
#: templates/admin.php:255
msgid "Allow public uploads"
msgstr ""
#: templates/admin.php:259
msgid "Set default expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:261
msgid "Expire after "
msgstr ""
#: templates/admin.php:264
msgid "days"
msgstr ""
#: templates/admin.php:267
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:271
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Дозволити користувачам відкривати спільний доступ до елементів за допомогою посилань"
#: templates/admin.php:278
msgid "Allow resharing"
msgstr "Дозволити перевідкривати спільний доступ"
#: templates/admin.php:279
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Дозволити користувачам знову відкривати спільний доступ до елементів, які вже відкриті для доступу"
#: templates/admin.php:283
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Дозволити користувачам відкривати спільний доступ для всіх"
#: templates/admin.php:286
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Дозволити користувачам відкривати спільний доступ лише для користувачів з їхньої групи"
#: templates/admin.php:294
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:301
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:312
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr ""
#: templates/admin.php:319
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
#: templates/admin.php:332
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Примусове застосування HTTPS"
#: templates/admin.php:334
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:340
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:352
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:354
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:385
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:386
msgid "mail"
msgstr ""
#: templates/admin.php:407
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:411
msgid "Server address"
msgstr "Адреса сервера"
#: templates/admin.php:415
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: templates/admin.php:420
msgid "Credentials"
msgstr "Облікові дані"
#: templates/admin.php:421
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
#: templates/admin.php:424
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
#: templates/admin.php:428
msgid "Test email settings"
msgstr ""
#: templates/admin.php:429
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/admin.php:434
msgid "Log"
msgstr "Протокол"
#: templates/admin.php:435
msgid "Log level"
msgstr "Рівень протоколювання"
#: templates/admin.php:467
msgid "More"
msgstr "Більше"
#: templates/admin.php:468
msgid "Less"
msgstr "Менше"
#: templates/admin.php:474 templates/personal.php:196
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: templates/admin.php:478 templates/personal.php:199
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Розроблено <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud громадою</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">вихідний код</a> має ліцензію <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Додати свою програму"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Більше програм"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Вибрати додаток"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Перегляньте сторінку програм на apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:58
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr ""
#: templates/apps.php:60
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Документація Адміністратора"
#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Он-Лайн Документація"
#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "БагТрекер"
#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Комерційна підтримка"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Отримати додатки для синхронізації ваших файлів"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Показувати Майстер Налаштувань знову"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Ви використали <strong>%s</strong> із доступних <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/personal.php:39
msgid "Your password was changed"
msgstr "Ваш пароль змінено"
#: templates/personal.php:40
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Не вдалося змінити Ваш пароль"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Поточний пароль"
#: templates/personal.php:45
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
#: templates/personal.php:49
msgid "Change password"
msgstr "Змінити пароль"
#: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: templates/personal.php:76
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
#: templates/personal.php:78
msgid "Your email address"
msgstr "Ваша адреса електронної пошти"
#: templates/personal.php:81
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "Profile picture"
msgstr ""
#: templates/personal.php:94
msgid "Upload new"
msgstr ""
#: templates/personal.php:96
msgid "Select new from Files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:97
msgid "Remove image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:98
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""
#: templates/personal.php:100
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
#: templates/personal.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
#: templates/personal.php:105
msgid "Choose as profile image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: templates/personal.php:131
msgid "Help translate"
msgstr "Допомогти з перекладом"
#: templates/personal.php:150
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:156
msgid "Log-in password"
msgstr ""
#: templates/personal.php:161
msgid "Decrypt all Files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:174
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""
#: templates/personal.php:178
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/personal.php:182
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Ім'я Логіну"
#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:5 templates/users/part.grouplist.php:11
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:29
msgid "Admins"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "Квота за замовчуванням"
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "встановити новий пароль"
#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"