nextcloud/l10n/ja_JP/calendar.po

637 lines
12 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:53+0000\n"
"Last-Translator: nn nn <dev.nnnn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ajax/guesstimezone.php:42
msgid "New Timezone:"
msgstr "新しいタイムゾーン:"
#: ajax/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "タイムゾーンが変更されました"
#: ajax/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "無効なリクエストです"
#: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:13
#: templates/part.eventform.php:20
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"
#: lib/app.php:19
msgid "Wrong calendar"
msgstr "誤ったカレンダーです"
#: lib/app.php:60 lib/object.php:332
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"
#: lib/app.php:61 lib/object.php:333
msgid "Business"
msgstr "ビジネス"
#: lib/app.php:62 lib/object.php:334
msgid "Call"
msgstr "電話をかける"
#: lib/app.php:63 lib/object.php:335
msgid "Clients"
msgstr "顧客"
#: lib/app.php:64 lib/object.php:336
msgid "Deliverer"
msgstr "運送会社"
#: lib/app.php:65 lib/object.php:337
msgid "Holidays"
msgstr "休日"
#: lib/app.php:66 lib/object.php:338
msgid "Ideas"
msgstr "アイデア"
#: lib/app.php:67 lib/object.php:339
msgid "Journey"
msgstr "旅行"
#: lib/app.php:68 lib/object.php:340
msgid "Jubilee"
msgstr "記念祭"
#: lib/app.php:69 lib/object.php:341
msgid "Meeting"
msgstr "ミーティング"
#: lib/app.php:70 lib/object.php:342
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: lib/app.php:71 lib/object.php:343
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: lib/app.php:72 lib/object.php:344
msgid "Projects"
msgstr "プロジェクト"
#: lib/app.php:73 lib/object.php:345
msgid "Questions"
msgstr "質問事項"
#: lib/app.php:74 lib/object.php:346
msgid "Work"
msgstr "仕事"
#: lib/object.php:353
msgid "Does not repeat"
msgstr "繰り返さない"
#: lib/object.php:354
msgid "Daily"
msgstr "毎日"
#: lib/object.php:355
msgid "Weekly"
msgstr "毎週"
#: lib/object.php:356
msgid "Every Weekday"
msgstr "毎平日"
#: lib/object.php:357
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "2週間ごと"
#: lib/object.php:358
msgid "Monthly"
msgstr "毎月"
#: lib/object.php:359
msgid "Yearly"
msgstr "毎年"
#: lib/object.php:366
msgid "never"
msgstr "無し"
#: lib/object.php:367
msgid "by occurrences"
msgstr "回数で指定"
#: lib/object.php:368
msgid "by date"
msgstr "日付で指定"
#: lib/object.php:375
msgid "by monthday"
msgstr "日にちで指定"
#: lib/object.php:376
msgid "by weekday"
msgstr "曜日で指定"
#: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
#: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
#: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
#: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
#: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
#: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
#: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
#: lib/object.php:396
msgid "events week of month"
msgstr "予定のある週を指定"
#: lib/object.php:397
msgid "first"
msgstr "1週目"
#: lib/object.php:398
msgid "second"
msgstr "2週目"
#: lib/object.php:399
msgid "third"
msgstr "3週目"
#: lib/object.php:400
msgid "fourth"
msgstr "4週目"
#: lib/object.php:401
msgid "fifth"
msgstr "5週目"
#: lib/object.php:402
msgid "last"
msgstr "最終週"
#: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16
msgid "January"
msgstr "1月"
#: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17
msgid "February"
msgstr "2月"
#: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18
msgid "March"
msgstr "3月"
#: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19
msgid "April"
msgstr "4月"
#: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20
msgid "May"
msgstr "5月"
#: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21
msgid "June"
msgstr "6月"
#: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22
msgid "July"
msgstr "7月"
#: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23
msgid "August"
msgstr "8月"
#: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24
msgid "September"
msgstr "9月"
#: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25
msgid "October"
msgstr "10月"
#: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26
msgid "November"
msgstr "11月"
#: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27
msgid "December"
msgstr "12月"
#: lib/object.php:441
msgid "by events date"
msgstr "日付で指定"
#: lib/object.php:442
msgid "by yearday(s)"
msgstr "日番号で指定"
#: lib/object.php:443
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "週番号で指定"
#: lib/object.php:444
msgid "by day and month"
msgstr "月と日で指定"
#: lib/object.php:467
msgid "Not an array"
msgstr "配列ではありません"
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr "カレンダー"
#: templates/calendar.php:10
msgid "All day"
msgstr "終日"
#: templates/calendar.php:11
msgid "Missing fields"
msgstr "項目がありません"
#: templates/calendar.php:12 templates/part.eventform.php:3
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: templates/calendar.php:14
msgid "From Date"
msgstr "開始日"
#: templates/calendar.php:15
msgid "From Time"
msgstr "開始時間"
#: templates/calendar.php:16
msgid "To Date"
msgstr "終了日"
#: templates/calendar.php:17
msgid "To Time"
msgstr "終了時間"
#: templates/calendar.php:18
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "イベント終了時間が開始時間より先です"
#: templates/calendar.php:19
msgid "There was a database fail"
msgstr "データベースフェイルがありました"
#: templates/calendar.php:52
msgid "Week"
msgstr "週"
#: templates/calendar.php:53
msgid "Month"
msgstr "月"
#: templates/calendar.php:54
msgid "List"
msgstr "リスト"
#: templates/calendar.php:59
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: templates/calendar.php:60
msgid "Calendars"
msgstr "カレンダー"
#: templates/calendar.php:78
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "ファイルを構文解析する際に失敗しました"
#: templates/lAfix.php:9
msgid "Sun."
msgstr "日"
#: templates/lAfix.php:10
msgid "Mon."
msgstr "月"
#: templates/lAfix.php:11
msgid "Tue."
msgstr "火"
#: templates/lAfix.php:12
msgid "Wed."
msgstr "水"
#: templates/lAfix.php:13
msgid "Thu."
msgstr "木"
#: templates/lAfix.php:14
msgid "Fri."
msgstr "金"
#: templates/lAfix.php:15
msgid "Sat."
msgstr "土"
#: templates/lAfix.php:28
msgid "Jan."
msgstr "1月"
#: templates/lAfix.php:29
msgid "Feb."
msgstr "2月"
#: templates/lAfix.php:30
msgid "Mar."
msgstr "3月"
#: templates/lAfix.php:31
msgid "Apr."
msgstr "4月"
#: templates/lAfix.php:32
msgid "May."
msgstr "5月"
#: templates/lAfix.php:33
msgid "Jun."
msgstr "6月"
#: templates/lAfix.php:34
msgid "Jul."
msgstr "7月"
#: templates/lAfix.php:35
msgid "Aug."
msgstr "8月"
#: templates/lAfix.php:36
msgid "Sep."
msgstr "9月"
#: templates/lAfix.php:37
msgid "Oct."
msgstr "10月"
#: templates/lAfix.php:38
msgid "Nov."
msgstr "11月"
#: templates/lAfix.php:39
msgid "Dec."
msgstr "12月"
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "アクティブなカレンダーを選択してください"
#: templates/part.choosecalendar.php:15
msgid "New Calendar"
msgstr "新しくカレンダーを作成する"
#: templates/part.choosecalendar.php:20
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDavへのリンク"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "新しくカレンダーを作成する"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "カレンダーを編集"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "表示名"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "カレンダーの色"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "完了"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "イベントを編集"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
#: templates/part.eventform.php:5
msgid "Title of the Event"
msgstr "イベントのタイトル"
#: templates/part.eventform.php:11
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Select category"
msgstr "カテゴリーを選択してください"
#: templates/part.eventform.php:37
msgid "All Day Event"
msgstr "終日イベント"
#: templates/part.eventform.php:41
msgid "From"
msgstr "開始"
#: templates/part.eventform.php:49
msgid "To"
msgstr "終了"
#: templates/part.eventform.php:57
msgid "Advanced options"
msgstr "詳細設定"
#: templates/part.eventform.php:61
msgid "Repeat"
msgstr "繰り返す"
#: templates/part.eventform.php:68
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"
#: templates/part.eventform.php:112
msgid "Select weekdays"
msgstr "曜日を指定"
#: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138
msgid "Select days"
msgstr "日付を指定"
#: templates/part.eventform.php:130
msgid "and the events day of year."
msgstr "対象の年を選択する。"
#: templates/part.eventform.php:143
msgid "and the events day of month."
msgstr "対象の月を選択する。"
#: templates/part.eventform.php:151
msgid "Select months"
msgstr "月を指定する"
#: templates/part.eventform.php:164
msgid "Select weeks"
msgstr "週を指定する"
#: templates/part.eventform.php:169
msgid "and the events week of year."
msgstr "対象の週を選択する。"
#: templates/part.eventform.php:175
msgid "Interval"
msgstr "周期"
#: templates/part.eventform.php:181
msgid "End"
msgstr "繰り返す期間"
#: templates/part.eventform.php:193
msgid "occurrences"
msgstr "回繰り返す"
#: templates/part.eventform.php:208
msgid "Location"
msgstr "場所"
#: templates/part.eventform.php:210
msgid "Location of the Event"
msgstr "イベントの場所"
#: templates/part.eventform.php:216
msgid "Description"
msgstr "メモ"
#: templates/part.eventform.php:218
msgid "Description of the Event"
msgstr "イベントのメモ"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr "カレンダーファイルをインポート"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "カレンダーを選択してください"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr "新規カレンダーの作成"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr "新規カレンダーの名称"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr "カレンダーを取り込み中"
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr "カレンダーの取り込みに成功しました"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "閉じる"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "新しいイベントを作成する"
#: templates/settings.php:13
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"
#: templates/settings.php:30
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr "タイムゾーン変更を常に確認する"
#: templates/settings.php:32
msgid "Timeformat"
msgstr "時刻のフォーマット"
#: templates/settings.php:34
msgid "24h"
msgstr "24時間制"
#: templates/settings.php:35
msgid "12h"
msgstr "12時間制"
#: templates/settings.php:41
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "カレンダーのCalDAVシンクアドレス"