nextcloud/l10n/el/user_ldap.po

420 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 01:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 05:56+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
msgstr ""
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής ρυθμίσεων διακομιστή"
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "Οι ρυθμίσεις είναι έγκυρες και η σύνδεση μπορεί να πραγματοποιηθεί!"
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "Οι ρυθμίσεις είναι έγκυρες, αλλά απέτυχε η σύνδεση. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή και τα διαπιστευτήρια."
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "Μη έγκυρες ρυθμίσεις. Παρακαλώ ελέγξτε τις καταγραφές του ownCloud για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Πάρτε πάνω από τις πρόσφατες ρυθμίσεις διαμόρφωσης του διακομιστή?"
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων;"
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ρυθμίσεων διακομιστή"
#: js/settings.js:111
msgid "mappings cleared"
msgstr ""
#: js/settings.js:112
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: js/settings.js:117
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: js/settings.js:141
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Επιτυχημένη δοκιμαστική σύνδεση"
#: js/settings.js:146
msgid "Connection test failed"
msgstr "Αποτυχημένη δοκιμαστική σύνδεσης."
#: js/settings.js:156
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις του διακομιστή;"
#: js/settings.js:157
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής"
#: templates/settings.php:9
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Προσοχή:</b> Το άρθρωμα PHP LDAP δεν είναι εγκατεστημένο και το σύστημα υποστήριξης δεν θα δουλέψει. Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή συστήματος να το εγκαταστήσει."
#: templates/settings.php:16
msgid "Server configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή"
#: templates/settings.php:32
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Προσθήκη Ρυθμίσεων Διακομιστή"
#: templates/settings.php:37
msgid "Host"
msgstr "Διακομιστής"
#: templates/settings.php:39
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Μπορείτε να παραλείψετε το πρωτόκολλο, εκτός αν απαιτείται SSL. Σε αυτή την περίπτωση ξεκινήστε με ldaps://"
#: templates/settings.php:40
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: templates/settings.php:41
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Ένα DN Βάσης ανά γραμμή "
#: templates/settings.php:42
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε το Base DN για χρήστες και ομάδες από την καρτέλα Προηγμένες ρυθμίσεις"
#: templates/settings.php:44
msgid "User DN"
msgstr "User DN"
#: templates/settings.php:46
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "Το DN του χρήστη πελάτη με το οποίο θα πρέπει να γίνει η σύνδεση, π.χ. uid=agent,dc=example,dc=com. Για χρήση χωρίς πιστοποίηση, αφήστε το DN και τον Κωδικό κενά."
#: templates/settings.php:47
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: templates/settings.php:50
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Για ανώνυμη πρόσβαση, αφήστε κενά τα πεδία DN και Pasword."
#: templates/settings.php:51
msgid "User Login Filter"
msgstr "User Login Filter"
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Καθορίζει το φίλτρο που θα ισχύει κατά την προσπάθεια σύνδεσης χρήστη. %%uid αντικαθιστά το όνομα χρήστη κατά τη σύνδεση. "
#: templates/settings.php:55
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "χρησιμοποιήστε τη μεταβλητή %%uid, π.χ. \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:56
msgid "User List Filter"
msgstr "User List Filter"
#: templates/settings.php:59
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Καθορίζει το φίλτρο που θα ισχύει κατά την ανάκτηση επαφών."
#: templates/settings.php:60
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "χωρίς κάποια μεταβλητή, π.χ. \"objectClass=άτομο\"."
#: templates/settings.php:61
msgid "Group Filter"
msgstr "Group Filter"
#: templates/settings.php:64
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Καθορίζει το φίλτρο που θα ισχύει κατά την ανάκτηση ομάδων."
#: templates/settings.php:65
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "χωρίς κάποια μεταβλητή, π.χ. \"objectClass=ΟμάδαPosix\"."
#: templates/settings.php:69
msgid "Connection Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"
#: templates/settings.php:71
msgid "Configuration Active"
msgstr "Ενεργοποιηση ρυθμισεων"
#: templates/settings.php:71
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Όταν δεν είναι επιλεγμένο, αυτή η ρύθμιση θα πρέπει να παραλειφθεί. "
#: templates/settings.php:72
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: templates/settings.php:73
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας (Replica) Host "
#: templates/settings.php:73
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Δώστε μια προαιρετική εφεδρική υποδοχή. Πρέπει να είναι ένα αντίγραφο του κύριου LDAP / AD διακομιστη."
#: templates/settings.php:74
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας (Replica) Υποδοχη"
#: templates/settings.php:75
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Απενεργοποιηση του κεντρικου διακομιστη"
#: templates/settings.php:75
msgid "Only connect to the replica server."
msgstr ""
#: templates/settings.php:76
msgid "Use TLS"
msgstr "Χρήση TLS"
#: templates/settings.php:76
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "Μην το χρησιμοποιήσετε επιπροσθέτως, για LDAPS συνδέσεις , θα αποτύχει."
#: templates/settings.php:77
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "LDAP server (Windows) με διάκριση πεζών-ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ"
#: templates/settings.php:78
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Απενεργοποίηση επικύρωσης πιστοποιητικού SSL."
#: templates/settings.php:78
#, php-format
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your %s server."
msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Δεν προτείνεται, χρήση μόνο για δοκιμές."
#: templates/settings.php:79
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Cache Time-To-Live"
#: templates/settings.php:79
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "σε δευτερόλεπτα. Μια αλλαγή αδειάζει την μνήμη cache."
#: templates/settings.php:81
msgid "Directory Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Καταλόγου"
#: templates/settings.php:83
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Πεδίο Ονόματος Χρήστη"
#: templates/settings.php:83
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
msgstr ""
#: templates/settings.php:84
msgid "Base User Tree"
msgstr "Base User Tree"
#: templates/settings.php:84
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Ένα DN βάσης χρηστών ανά γραμμή"
#: templates/settings.php:85
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά αναζήτησης των χρηστών "
#: templates/settings.php:85 templates/settings.php:88
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Προαιρετικά? Ένα χαρακτηριστικό ανά γραμμή "
#: templates/settings.php:86
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Group Display Name Field"
#: templates/settings.php:86
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
msgstr ""
#: templates/settings.php:87
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Base Group Tree"
#: templates/settings.php:87
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Μια ομαδικη Βάση DN ανά γραμμή"
#: templates/settings.php:88
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Ομάδα Χαρακτηριστικων Αναζήτηση"
#: templates/settings.php:89
msgid "Group-Member association"
msgstr "Group-Member association"
#: templates/settings.php:91
msgid "Special Attributes"
msgstr "Ειδικά Χαρακτηριστικά "
#: templates/settings.php:93
msgid "Quota Field"
msgstr "Ποσοσταση πεδιου"
#: templates/settings.php:94
msgid "Quota Default"
msgstr "Προκαθισμενο πεδιο"
#: templates/settings.php:94
msgid "in bytes"
msgstr "σε bytes"
#: templates/settings.php:95
msgid "Email Field"
msgstr "Email τυπος"
#: templates/settings.php:96
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Χρήστης Προσωπικόςφάκελος Ονομασία Κανόνας "
#: templates/settings.php:96
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Αφήστε το κενό για το όνομα χρήστη (προεπιλογή). Διαφορετικά, συμπληρώστε μία ιδιότητα LDAP/AD."
#: templates/settings.php:101
msgid "Internal Username"
msgstr ""
#: templates/settings.php:102
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr ""
#: templates/settings.php:103
msgid "Internal Username Attribute:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:104
msgid "Override UUID detection"
msgstr ""
#: templates/settings.php:105
msgid ""
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
msgstr ""
#: templates/settings.php:106
msgid "UUID Attribute:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:107
msgid "Username-LDAP User Mapping"
msgstr ""
#: templates/settings.php:108
msgid ""
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
msgstr ""
#: templates/settings.php:109
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
msgstr ""
#: templates/settings.php:109
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
msgstr ""
#: templates/settings.php:111
msgid "Test Configuration"
msgstr "Δοκιμαστικες ρυθμισεις"
#: templates/settings.php:111
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"