nextcloud/l10n/pt_PT/files.po

304 lines
6.7 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
# <geral@ricardolameiro.pt>, 2012.
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012.
# <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 23:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/upload.php:20
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Sem erro, ficheiro enviado com sucesso"
#: ajax/upload.php:21
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "O ficheiro enviado escede o diretivo upload_max_filesize no php.ini"
#: ajax/upload.php:22
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O ficheiro enviado excede o diretivo MAX_FILE_SIZE especificado no formulário HTML"
#: ajax/upload.php:23
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro enviado só foi enviado parcialmente"
#: ajax/upload.php:24
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro"
#: ajax/upload.php:25
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta uma pasta temporária"
#: ajax/upload.php:26
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Falhou a escrita no disco"
#: appinfo/app.php:6
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de partilhar"
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: js/fileactions.js:182
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: js/filelist.js:189 js/filelist.js:191
msgid "already exists"
msgstr "Já existe"
#: js/filelist.js:189 js/filelist.js:191
msgid "replace"
msgstr "substituir"
#: js/filelist.js:189
msgid "suggest name"
msgstr "Sugira um nome"
#: js/filelist.js:189 js/filelist.js:191
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:238 js/filelist.js:240
msgid "replaced"
msgstr "substituido"
#: js/filelist.js:238 js/filelist.js:240 js/filelist.js:272 js/filelist.js:274
msgid "undo"
msgstr "desfazer"
#: js/filelist.js:240
msgid "with"
msgstr "com"
#: js/filelist.js:272
msgid "unshared"
msgstr "não partilhado"
#: js/filelist.js:274
msgid "deleted"
msgstr "apagado"
#: js/files.js:179
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "a gerar o ficheiro ZIP, poderá demorar algum tempo."
#: js/files.js:208
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Não é possivel fazer o upload do ficheiro devido a ser uma pasta ou ter 0 bytes"
#: js/files.js:208
msgid "Upload Error"
msgstr "Erro no upload"
#: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: js/files.js:256
msgid "1 file uploading"
msgstr "A enviar 1 ficheiro"
#: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319
msgid "files uploading"
msgstr "ficheiros a serem enviados"
#: js/files.js:322 js/files.js:355
msgid "Upload cancelled."
msgstr "O upload foi cancelado."
#: js/files.js:424
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."
#: js/files.js:494
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
msgstr "nome inválido, '/' não permitido."
#: js/files.js:668
msgid "files scanned"
msgstr "ficheiros analisados"
#: js/files.js:676
msgid "error while scanning"
msgstr "erro ao analisar"
#: js/files.js:749 templates/index.php:48
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/files.js:750 templates/index.php:56
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: js/files.js:751 templates/index.php:58
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:778
msgid "folder"
msgstr "pasta"
#: js/files.js:780
msgid "folders"
msgstr "pastas"
#: js/files.js:788
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
#: js/files.js:790
msgid "files"
msgstr "ficheiros"
#: js/files.js:834
msgid "seconds ago"
msgstr "à segundos"
#: js/files.js:835
msgid "minute ago"
msgstr "à um minuto"
#: js/files.js:836
msgid "minutes ago"
msgstr "à minutos"
#: js/files.js:839
msgid "today"
msgstr "hoje"
#: js/files.js:840
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
#: js/files.js:841
msgid "days ago"
msgstr "à dias"
#: js/files.js:842
msgid "last month"
msgstr "mês passado"
#: js/files.js:844
msgid "months ago"
msgstr "à meses"
#: js/files.js:845
msgid "last year"
msgstr "ano passado"
#: js/files.js:846
msgid "years ago"
msgstr "à anos"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manuseamento de ficheiros"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamanho máximo de envio"
#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
msgstr "max. possivel: "
#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessário para multi download de ficheiros e pastas"
#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Ativar dowload de ficheiros ZIP"
#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 é ilimitado"
#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP"
#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: templates/index.php:11
msgid "From url"
msgstr "Do endereço"
#: templates/index.php:20
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar upload"
#: templates/index.php:40
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Vazio. Envia alguma coisa!"
#: templates/index.php:50
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
#: templates/index.php:52
msgid "Download"
msgstr "Transferir"
#: templates/index.php:75
msgid "Upload too large"
msgstr "Envio muito grande"
#: templates/index.php:77
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiro que estás a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio neste servidor."
#: templates/index.php:82
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde."
#: templates/index.php:85
msgid "Current scanning"
msgstr "Análise actual"